Kamus Mksr Indo - PDFCOFFEE.COM (2024)

J ja lanri siampikampikna ton== kuburukna sikalibini jabania jabatang jabe antu i mina tau lolo == memang akjabe-jabe punna niagangi appau i sunggu biasai ==

kebetulan (betul) sebab kuburan suami istri == berdekatan juga zabaniah (malaikat zabaniah) jabatan, tugas manja si mina memang == bermanja-manja

jabibi anjo rotia nisarei == jadawalak appareki == pappilajarang jaga silekbalekbasakko ==

kalau si sunggu diajak bicara, maka ia biasa == kismis roti itu diberi == jadwal ia membuat == pelajaran jaga kamu bergantiganti ==

akjaga

menjaga

i nai == panngempang anrinni pajaga == kuburuk anjo kutaeng

siapa yang == empang di sini? penjaga barangkali ia == kuburan itu

by chance, coincidentally the cemetery oh that wife coincidentally close each other zabaniah zabaniah’s angel funition, duty spoiled mina is spoiled child court, be sweet of sunggu usually be sweet of us if we talking to him raisin the gread gave rairin schedule he make a schedule lesson guard, watch be on duty you take turn to watch watch over, keep on eye on, guard who is the guard of this embank ment watchman muybe he is a cemetary

jago

jago

i ramang == akgolok

si ramang == bermain bola

jaguruk ==i punna teai nisuro anjaguruk i nai kaminang gassing ==

tinju == dia kalau tidak mau disuruh meninju siapa yang paling kuat ==

panjaguruk kammaminjo kananna, nanaayoang ==na jahannama tau kapereka ni nipantama ri naraka ==

tinju demikian katanya sambil mengacungkan == jahanam orang kapir dimasukkan ke neraka ==

jahelek anjotau==a jai panggauk-anna kodi

jahil orang==itu banyak perbuatannya yang buruk banyak

jai akkalimbuko ka == lamuk appakajai

engkau berselimutlah, sebab == nyamuk memperbanyak

teako lanre == passidakka jaik

jangan bosan == sedekah jahit

baju lekbak ==

saya beli baju

watchman champion, athlete ramang is the champion in football firt firt him if he deny your ordered punch at who is the strongest to punch out fist he send that while hold up his fist hell an infidel person will be bring in to the hell mis chievous, sneaky the sneaky man doing a lot of bad things many, much, a lot of covered over your gody because there are a lot of mosquito increase, aigment, raise don’t bored to raise your alms sewing, seam, having stitches i buy a cloth

kuballi pajaik

yang sudah di == tukang jahit

sanna jaina == ri kotaya

banyak sekali == di kota

jaikang

jahitan

niak == parallu la kupaklekbak anne alloa jaja I anjaja

ada == yang sangat perlu saya selesaikan hari ini jajah menjajah, menguasai Belanda == Indonesia

Balanda == Indonesia jajarak jajarang, jajareng jak

jajar bagian rumah tempat orang duduk bersama zat

==na Allah Taala takkulleai nipappilajari jakbong ==i baleka nataba batu

==Allah tidak dapat dipejari

jakdala tena tau== ri kamponga jakek

jahat tidak ada orang == di kampung ini jaket

== lekleng napake lampa

== hitam yang dia pakai pergi

peot, reot, piok kaleng itu peot dikena batu

with stitches tailor, seam stress there are a lot of seamstress in town sewn item, sewing to be done there is a sewing has to be done today colonize, take over the Dutch coloniu Indonesian rau – line a part of a house where people can sit together essence – substance we can’t learn the substance of allah dented the can dented becarehit by a stone bad, wicked,evil there is no an evil man in this village jacket, sport coat he wear a black jacket when yo

ri pakrasanganna jakja I oterek balangoa ==i

ke kampungnya

jakjak II

tunjuk

==i Ali anjari camak

== si Ali menjadi camat

nijakjaki

ditunjuk, diperintahkan si Baso == meronda panggil siapa engkau == pergi bekerja? nama sejenis ikan telekan

i Baso == akronda jakjak III i nai nu== mange anjama? jakjalak I jakjalak II

akjakjalak == siwaliak ri kaderaya jakka I

tegak tali jangkar hampir ==

bertelekan saya == sebelah tangan pada kursi zakat

teako takkaluppai ampasuluki == barangbarangnu jakka II

jangan engkau lupa mengeluarkan == hartamu

sijakkak

sejengkal

jengkal

back to his village the anchor string almost crect appoint, designate Ali appointed to be a subdistrict head appointed, ordered Baso ordered to do a patrol call who did you call to worked? kind of fish lean of someone’s hand, elbow lean of someone’s hand, elbow i lean of tithe in rice or money paid on last day of fosting month don’t forget to pay your tithe

span (of the hand about nine inches) an inch

lakbuanngangi == sulepenu na sulepeku jakkalak punna na asseng karaenga gaukku maknassa nasuro ==ak anjakkala ==ki tau akjallok ri pasaraka

lebih panjang == ikat pinggangmu daripada ikat pinggangku tangkap kalau raja tahu perbuatanku, aku pasti disuruh ==

your belt longer aboat an inch than nine

menangkap dia == orang mngamuk di pasar

catch he caught someone who run amuck in the market cath when he saw me, he catchme, jump over to me then bite me

nijakkalak nacinikku == nalumpaki tommami anjo taua nana kokkok jakkang jakkangang

ditangkap ketika dilihatnya aku == diloncati juga orang itu lalu digigit cacing kecil cacingan

jakkok

istirahat (dalam permainan) halangan, rintangan, kendala mengandung == basah (untuk pakaian) saya tidak == tetapi pakaian saya sudah basah jala == udang disirat oleh

jaklalang anngerang == jakmerek taena kubasa mingka ==mak jala == doang nasirak

eatch, arrest if the king know what you have done, you will caught

small worn have worm’s in it rest time in a game hindrance, obsracle there is an obsracle wet my body isn’t wet but my cloth wet already net the shrimp net meshed by

bapakku

bapak saya

anjala jai tau == jukuk ri panngempanna daeng Bella

menjala banyak orang == ikan di empang daeng Bella

jalak

jalak (nama burung)

niak nikana == tedong niak todong nikana == bulaeng

ada dinamai == kerbau ada pula dinamai jalak emas jala-jala (anyaman) rumahnya pakai jendela == jalan

jalakjak tontongan == napake ballakna jalang/oloang/ agang tena == nasareangkik jalangarak battu ==ak anne jalangkotek jalappok anjo joaka ammake == jalekok jaleparak == kuballi sibakkarang jalla sannak ==na ri anakna

father gatcha fish uses, a casting net there are many people catch a firh usinya casting net the pond various kind of starling and mynos there is a buffalo myna and also there is a gold myna net her house’s window giving a net road

tidak ada == yang diberikan tergesa-gesa saya datang ==

he didn’t give a road to take in hurry i come in hurry

nama makanan (pastel) perisai prajurit itu memakai == nama sejenis siput laut ceper

kind of food

saya membeli selembar == sangat cinta, ingin, manja ia == pada anaknya

shield the soldier use a shield a kind of snail shallow and rimmed i buy a rattan mat love someone so much he love her son so much

sikajallai sannak == anjo bainea siagang buraknenna jalling

saling mencintai perempuan itu == dengan suaminya

love each other the husband and wife love each other

kerling, jelling

punna erokko anngissengi == bellamami

kalau engkau ingin mengenal dia == saja dari jauh mengerling gadis itu == lalu pergi

glance out of the corner of the eyas if you want to know her, give her a slide glani e from a distont glance side wise the girl give me a glance then go

anjalling anjo tau loloa ==i nampa aklampa nijalling ku == ku nitoak jallok akjallok tau pongorok ==i nijallok karaenga == ri joakna jaloporok takjaloporok ==i nasabak tuju allomi tannganre jalukjuk akjalukjuk anjo otoa ==i ri aganga

dijeling supaya aku == amuk mengamuk orang gila itu == diamuk, dianiaya baginda ==oleh pengawalnya lunglai, lemah tergeletak tak berdaya ia lemah == karena sudah tujuh hari tidak makan luncur meluncur mobil itu == di jalanan

run amuck run amuck the crazyman run amuck run amuck by the king run amuck by his guard weak, exhausted lay down with exhausted he is weak because he haven’t eat for seven days move with a gliding action the car skim along the road

jalukmuruk

loyo, layu, kulai

==i kalenna nataba rammusuk jama na najamamo pole == (n)na kamma ri lekbakna

badannya == karena demam

jama ==i limanna sanna alusukna anjama mangei == tana siagang anakna jamaa jai ==na masigika ri ampik ballakna i Baso jamalak ==na anjo anaka

kerja maka di==lah kembali pekerjaan seperti yang sudah-sudah jamah, sentuh, raba ==lah tangannya sangat halus bekerja ia pergi mengerjakan sawah bersama anaknya jemaah masjid dekat rumah i Baso banyak ==nya nakal == sekali anak itu

akjamakjamalak teako ==i anrinni

berbuat nakal

jamarrok paramata == nabalukang anjo taua

zamrud permata == yang dijual orang itu

jangan engkau == di sini

weak, faint, exhausted his body is weak because of sicks work he back to his work as usually

touch, feel touch her smooth hand work he go to work in the wet rice field with his sun congregation the mosque near Baso’s home hove a lot of congregation naughty the kid is very noughty he kid is very norhty do something naoughy do not make something naughty heve emerald the man sell emerald stone

jamataeng akjamaktaeng ==ak siagang i Ali ri wattungku sibuntuluk jambak

jabat tangan berjabat tangan saya == dengan si Ali pada waktu bertemu

hand shake shake hands i am shaking Ali’s hand when i meet him

jumbai

takjambak ==i ulu labbuna

terjumbai == rambut panjangnya sumbat, tutup menyumbat, menutup == mulutnya

tassle, fringe tassled, fringed her long hair tassled

jambalak anjambalak == bawana nijambalak ==i bawana ri palukka jambangang jambatang anne kamma jai == nipakabajiki jambo bajunna niak ==na jambu == jeknek kuballi ri pasaraka jammak akjammak anjo anaka ==i ri ammakna ampakjammakkangi Nurung ==ak ri pulisia

mengadukan

stopper, plug stop, close up, plug up plug his mouth plug by, stop by her mouth plug by a thief flower pot bridge there are many bridge repair now tassle, fringe her cloth have a tassle the rose apple i bought a rose apple in the market complain complain the kid complain to his mother complain about

si Nurung == saya kepada polisi

Nurung complain about me to the police

disumbat, ditutup mulutnya == oleh pencuri jambangan, pot jembatan sekarang banyak == diperbaiki jumbai bajunya ada ==nya jambu saya beli == air di pasar adu, lapor mengadu anak itu == kepada ibunya

jammang I antekamma == na anjo bainea jammang II == riolo sisalai siagang == anne kammakammanne jammeng punna sallang tikring == awangak ri palikannu jammuk anjammuk jampe ==mi anne lekok untia jappa patampulo == lakbuna akjappa tena tau kucinik ==i rate ballak jappuk apa nu== ri bakuka jarambak

perangai, tingkah laku bagaimana == wanita itu zaman, masa == dahulu berbeda dengan == sekarang mati, meninggal bila saya meninggal kuburkan di lipatan sarungmu remas meremas lunak, layu, lemah, layur daun pisang ini sudah == 1. langkah panjangnya empat puluh == 2. jalan berjalan tak ada orang yang saya lihat berjalan di atas jalan rumah memungut dengan ujung jari apa yang engkau == di bakul sejenis jendela, tingkap yang terbuat dari

behauios attitude how is that woman’s attitude? time, period the previous time different with now adays die if i die bury me in your saroong’s fold

press, knead press knead solf the banana leaf already soft step, stride the long is forty steps walk walk i didn’t see anybody walked on the house pick up uses finger tip what you have pick up in the basket kind of small window made from palm’s

jarammuk anjarammuk

jarang II == antu na niak anu kamma jari ==mo sibakjibakji para ia akjari na==mo tianang pattiri Sakandamaya nipakjari jarra taenapa na== ri pattunrunna i Baso jarrak minyak == kuballi jarrek takgalak ==i anaknu gappa tuggurukki sollanna katambang ==na passarikbattan ganna jarrok kajarrokang i nainjo bembe

daun lontar genggam memegang dengan mengepalkan tangan langka hal yang demikian, langka jadi == mereka berkelahi sesamanya menjadi maka== hamillah putri Sakandamaya dijadikan jera ia belum == oleh pukulan si Baso jarak (sejenis tumbuhan) saya membeli minyak== 1. erat, kukuh, kuat, teguh pegang == anakmu nanti dia jatuh 2. akrab supaya persaudaraannya bertambah == cekik tercekik kambingnya

leaf handful hold something double fist scarce, rare that is a rare thing become, get, so so. they fight each other become then princess Sakandamaya get pregnant make into wary, chary, leery he didn’t feel wary yet after Baso hit him castor oil plant i bough castor oil tight, firm hold your child thight intimate, chummy to make their relationship more intimate strangle strangled who is the

== kallonna jarumak manna caddi inji na carakdekmo na== bajunna jarung takcinikamak buto == jasa tau nia ==na jassa pappalakna tuang == iami’ntu nihukungi sampulo allima taung jawak tena na==i pakkutaknangku akjawak ==ko punna ni kutaknangko nikutaknangko pakjawak apa ==nu jekbolok anjekbolok ==i pangke kayu jekjek jekkong ==i anjo

siapa yang == lehernya itu? jerumat, tisik meskipun masih kecil, ia sudah pintar == bajunya sendiri jarum saya tidak melihat lagi lubang jarum jasa orang yang berjasa jaksa tuan jaksa menuntut, supaya ia dihukum lima belas tahun jawab ia tidak menjawab pertanyaanku menjawab engkau == bila ditanya jawaban apa == mu patah mematah, mematahkan ia == ranting kayu bilis (penyakit mata) curang penjual itu

owner of that strangled goat? darn, mend he can mend his cloth eventough he is still a child needle i can’t see the hole of needle anymore merit, service a rendered man public attorney the public attorney demanded a sentence of fifteen years for him answer he didn’t answer my question answer don’t answer if you ask aswer what is your answer broken break he beroke the tree’s twig bloadshot and burning (of eyer) dishones the seller is

pabaluka jeknek == inung kualle akjeknek jeko

curang air saya mengambil air minum mandi bengkok, belok

agang == niolo

jalanan yang berbelok-belok dilalui belebas bengkok yang dibeli adikmu tutup tutuplah lubang perahu itu

balabasak == naballi andiknu jempang ==i sokbolokna anjo biseanga akjempang

membendung

jai tau mange == binanga

banyak orang pergi == sungai

pakjempang papang naparek == jeknek jempolok akjempolok

penutup dia membuat == air dari papan jempol berjempol, membubuh jempol ia == di atas kertas ini

==i rateanna anne karattasaka jendelarak ==Yusuf akjari kapala BPK jepek == dudui kanrena

jenderal jenderal Yusuf menjadi kepala BPK 1. lunak,lembek nasinya terlalu lembek 2. bubur

dishonest water i took water drink take a bath bent, have curves he took a road which is have so many curves your sister bought a bent ruler closed, cover cover the hole on that boat dam up, dam, stem many people go to dam up the river cover he made a water cover from a plate thumb finger print someone he put his finger print on the paper general the general Yusuf have position as the head of Bpk soft, mush the rice is to soft porridge

erokak annganre == jerak mangei ri==na anronna manggena pakjerakkang

saya mau makan == kubur ia pergi ke == ibu bapaknya

i want to eat porridge grave, tomb he goes to his father grave

pekuburan

== lompo kuolo ri banngia jere

== besar yang saya lalui tadi malam huyung

takjere-jere

terhuyunghuyung ia == sehabis minum tuak

cemetory, grave yard i pass a big cemetory lost night cause one to stagger stagger

==i lekbak anginung ballok jessi akjessi mange ngasengi tau == ji niak== ri ballakna erokna== pole appalak annginrang jigarak akjigarak teamako == dudu manna gakga mako jijirik

suntik, injeksi bersuntik semua orang pergi ==

1. betul (penegasan) ada di rumahnya 2. hanya, masih ia == mau lagi meminjam pajang, pamer berpajang, berpamer jangan engkau terlalu == walau engkau cantik jejer, baris, deret

he is stagger after drink alcoholic inject have an injection all of the people go to have on injection true it’s true he is at home still, yet he still wanted to borrow show off exhibit do not show off even tough you are beatiful row, line

tamaka-makai bajikna == lamunglamunna akjijirik

na==mi balangkoak janganku jilik == maka ruaya nibaca ri sikolaku jimak

bukan main indahnya == tanamantanamannya berjejer, berbanjar kamu == ke samping 1. ingin, rindu akan inilah yang dikatakan rindu yang tidak layu (tidak tertahan, tidak terhenti) 2. celup celupakan == dia ke dalam lumpur sambar, ambil, angkut ayamku disambar oleh burung elang jilid yang dibaca di sekolahku, jilid yang kedua jimat, azimat

jina

zina

gauk == nagaukang

perbuatan == yang dia kerjakan

jinak I == anjakkalak jangang iaminne paupaunna

musang == menangkap ayam inilah kisah == berjanggut

== mangeko ri sakri jikjilik iaminne nikana == tasilatei

pakjikjilik ==i naung ri peoka jikkik

his planted row is really beautiful in a row, line stand in line longing for this what mention as an everlasting longing dip, immerse dip him in to the mud strike one after the other my chickhen was strike by eagle pant you read pant two in your school amulet, charm, tahsman any sexual act outside of marriage he is done a sexual act outside of marriage clivet the clivet catan a chickhen this is a story about a bearded

== akjanggoka Jinak II manjinak anne enrungku pilak == mami Jing I niak tau akbela-bela ==

avet mendesak, merundung (kisah mesra) kerinduanku ini semakin == juga jin ada orang yang bersahabat dengan jin

Jin II

huruf kelima abjad Arab

jingarak

dinar

jingge tak jingge

jorok, cuat nenjorok, mencuat tanjung ini == ke luar

==i anne tanjonga jingkak jingkirik sannging sakra == kalangerang punna bangngi jinisi naia olok-oloka jai==na jukuka jai==na

bengkok ke atas ujungnya jengkerik bunyi jengkerik melulu kedengaran bila sudah malam jenis adapun binatang itu banyak jenisnya ikan itu banyak jenisnya

push, shove, orge, insist, press this longing feeling is urged genie, evil spirit there are peole who make friend with genie the fifth alphabeth in Arabie 1. varior kind of gold coins, now used as jewelry 2. unit ok money in middle east stick out stick out be flipped, pushed away with a springy motion this cape stick out bent up at the end cricket the sound of cricket heard if the night has come kind that animal have many various of kinds that fish have many various of

jinjing ==i lipaknu na tea basa pakajinjing ==i sikekdek jintang == kebok kuboya jirik takjirik sikekdekmi ku== naung ri solonganga jiwa lekbak niassemmi ==na joak battumi kapiteng pabunoa siagang ==na jogek akjogek pajogek suaraki tau accinik-cinika == joja

junjung, singsing ==sarungmu supaya jangan basah junjung tinggi, tinggikan ==(dia) sedikit jintan saya cari == putih lempar tergoyang, terlempar, terpeleset saya hampir == turun ke selokan

kinds roll, tuck up roll up your sarong to avoid wet respeet, holdin high esiteem respeet him more caraway seed i am looking for whik cumin throw throw i almost flung to the drain

jiwa == nya sudah diketahui

behaviour his behaviour is known

pasukan komandan jagal sudah datang bersama ==nya

troops slaugh teres commender has come with his troops dance dance one who performs a dance there are many people watching dance perporme busy

joget berjoget pemain joget ramai orang yang menonton pemain joget sibuk, bersiap untuk suatu pesta, atau perjalanan atau perang

tenamo == anjorenganna ri wattunna erok aklampa kajojang

tak ada lagi == di atasnya (sangat sibuk) pada waktu ia hendak berangkat keonaran

jokjo basa == kupake anjokjok limanna ==

tunjuk, isyarat bahasa isyarat saya pakai menunjuk tangannya ==

nijokjok ia == aklukkak najokjok jokkok

dituduh ia == mencuri ditunjuk oleh berhenti, istirahat == dulu teman kakiku tertumbuk

== bela tattokroi joli anjoli == pakkekbuk panjoli jolok

ammakeko == punna appalembako minyak jollok akjollok

gerendel menutup, menggerendel == pintu pemasak, gerendel corong (alat untuk menuang barang cair ke botol dan sebagainya) pakailah == kalau engkau memindahkan minyak (ketempat lain) julur, muncul, anjur

he is very busy when he want to go

confusion, disturbance sign he spoken in a sign language panted to his finger pointed to pointed pointed by take a rest take a rest for a while friend cause my foot struck latch, door bolt secure a latch secure the door with a latch latching funnel

use a funnel if you want to moving this oil to other place emange, appear emerge, appear,

niaki sumpaeng == ulunna

muncul, menonjol mencuat tadi, kepalanya ==

jombe jombe-jombe takjombejombe ukna ==

rumbai rumbai-rumbai terjumbaijumbai rambutnya ==

jong I jong II

puru, cacar jung, perahu cina rusa saya dapat == jantan tadi (tadi, saya dapat rusa jantan) pemburu rusa berburu rusa

jonga == laki kugappa sumpaeng pajonga akjonga jonggolang jongkak akjongkak teako == dudu jongko jongkorok jongosok i nai arenna anjo == battua sumpaeng jonjongang jonok akjonok

semacam kapal atau perahu langkah kangkang melangkah, mengangkang jangan engkau terlalu == jongkong, sejenis kue celana buntung pembantu == yang datang tadi, siapa namanya? corong cair mencair,

turn up he appear his face a while a go tuft, tassel tasse led, fringed, flutter her hair flutter her hair fluttered smallpox chinese junk acer i found a male deer while a go deer hunter hunting of a doer kind of ship or boat wide apant wide apart, straddle, sit astride do not sit with legs apart kind of a cake cut-offs servant who is the name of that seruant? funnel liqud, fluid liqucfy, melt

==mi anne gollaya jopok tuju == rammang kebok kacinikang tassijopokjopok romang == kulaloi jorik sare ==i rawanganna anjo kana nuukirika akjorik jubing ballakna ammake == juelek appajuelek jukjuluk ==i pepek anne komporoka anjukjuluk anjo anakanaka ==i baraccun jukngelek akjukngelek ==i giginna jukuk ammalliko == siagang berasak jule

meleleh gula ini sudah == gumpal kelihatan tujuh == awan putih setumpuktumpuk hutan == saya lalui garis, gores, coret == bawahi kata yang kau tulis itu menggores jubin, tegel rumahnya memakai == miring memiringkan sulut kompor ini == dengan api

this sugur has dissolve clum, clod seven clump of white cloud looket in the sky be in piles or stacks i pass a stack of forrest line underline the word that you wrote scratch, notch floor tile his house use floor tile at an angle, aslant put at ar angle kindle, ignite ignite this fire

menyulut, membakar anak itu == petasan cuat, tonjol mencuat, menonjol giginya == ikan kau beli == dan beras

kindle ignite the kid ignite a firecracker

canggong, disharmonis,

not matching

protrusion stick out his teeth stich out fish buy fish and rice

==ko kucini ammake kaca mata julu parallukik antulungi == bangsata julung anjulung anjo otoa == ri aganga julung-julung jumak allo == kubattu i nakke niakmi rua == tasicinik jeknek bukkulengku jumalla jumba == lekleng napake battu ri Makka junang

june bulang == nabattu jungarak

kurang serasi engkau kelihatan == memakai kaca mata sama (se-) kita perlu menolong == bangsa luncur, meluncur, menyelinap oto itu == di jalan ikan todak 1. jumat (nama hari) 2. hari == saya datang sudah dua == kulitku tidak bersentuhan air jumlah jubah(sejenis baju yang panjang) ia memakai == hitam sewaktu dari pulang dari Mekkah turun, jatuh ke tanah (istilah untuk layinglayang) Juni ia datang pada bulan Juni ikut bermain,

you look not matching with your glasses fellow, peer we need to help our contry peers move with gliding action slide, skim that car skim along the road kind of fish, the gar friday i’ll come at friday my skin never touched by water for two friday sum, amount, total long flowing robe he wear a long flowing robe when come back from Mecca falling down to the ground (term for a kite) June he will come in June follow, go along

takkulleami antama == junjung

apa ki== daeng junjungang

ikut serta ia tak dapat lagi ikut serta (ikut bermain) junjung (membawa sesuatu dengan meletakkan di atas kepala) apa yang di == abang?

junnuk

junjungang, beban junub

parallui niasseng bajik nikanaya akjeknek == juragang

perlu diketahui dengan baik, yang dikatakan mandi junub juragan, nakoda

== masohorok antu Daeng Beta juru

Daeng Beta itu, juragan yang ternama 1. tokang

nai==tulisikna karaenga jurusuk I

siapa==tulis raja? 2. tukang 1. jurus

jurusuk

terus, lurus

kupilei kayu == juta

saya pilih kayu == juta, miliun

he couldn’t go a long carry something on the head

whal is your brother bring on his head? one who is eskemed burden rihally ‘mpure or solled (after coins, giving birth menstruation, etc) we need to know what is the right junub skipper, owner of an enterprise Daeng Beta is a famous skipper skilled laborer or craftsman who is the king clerk? steps, moucments in mortial arts straight, undeviating i choose a straight wood million

sitannga == sawalakna dangganganna

setengah == keuntungan daganganna

his trading profit is half a million

K ka I akkalimukko ==jai lamuk

ka II

ka III karonjo-ronjo apa == nuboya kabalak I kabalak II kabarak allanngerekak == angkana kappalak hakjiya tukguruki ri Kolombo kabeng anngabeng == miseng

l. sebab, karena, lantaran engkau berselimut sebab banyak nyamuk 2. ke (awalan) 3. hanya jika, seandainya huruf pertama abjad Makassar ter, ke, kah == anjak-anjak apakah yang kau cari kabel puru, cacar kabar, berita saya mendengar berita bahwa kapal haji jatuh di Kolombo gaet, sentuh, senggol menggait, menyentuh adiknya == lagi

1. because, couse, reason you use blankes because mory mosquito 2. to 3. just 4. if the first letter in alphabet structure of Makassar what are you looking for? cable sore, boil, ulcer pustular skin eruption new i head news abaout the ship that brought a pilgrim was fall in Colombo hook, snare, tolckh snatch, hook, touch his/her brother

andikna kabimbing anngabimbing

cubit, cuil mencubit

i Basse punna == sannak pakrisikna kabobok

si Basse kalau == sakit sekali

panne == kabuarrang

piring== tersebar

== rahasiana

== rahasianya

kabusuk

kaca naballianngi == mejanna

semua, seluruh, antero == ayam miliknya mati kena penyakit menyeluruh, merata hujan == 1. kaca, cermin dia belikan mejanya ==

lima == kopi nainung kacampek anjo pakokoa aklamungi ==

gelas dia minum lima == kopi kacang merah petani itu menanam ==

mate == jangangna nataba garring kabusukna ==i bosiya

kacannong akkacannong limanna ==i nakanre pepek kacaping Dg. Ngupak

cembung, telengkup

lepuh melepuh tangannya == dijilat api kecapi Dg. Ngupak

touch again pinch, chenk, chippee pinch if Basse pinch is very hurt curve, lie, on ope self stamach plate curve spread, dissem inafe his/her secret yes spread all all his chicken died because of disease all it is raining in all places mirror he/she buy a mirror to his/her table glass he/she drink a coffe five times kidrey bean the farmer planted kidrey bean blister get blister his/her hand get buster cause burn kinds of plucked stringed

anngokbik ==

memetik ==

akkacaping anjo sawiya ==i

berkecapi kelasi itu berkecapi

kacapiring iaminne nikana pokok ==

kacappik ==i bukunu takkacappik ==i limangku

kacapiring inilah yang disebut pohon == jepit, cepit, kepit, impit, sepit == bukumu terjepit, terimpit tanganku ==

kaccak == lima,

lancang == tangan,

== bawa kacci taipa loloa == kanyamena kaccilik ==i kallonna nisamballe

== mulut kecut, masam mangga muda == rasanya putus, patah lehernya == disembelih

kaceba ==i katena nitarima pappalakna

kecewa ia == karena lamarannya tidak diterima

kacekbak ==i nasabak niak bate bokkak ri

cacat muka == cacat karena ada bekas luka di wajahnya

instrument Daeng Ngupak play stringed instrument stringed instrument the sailor is stringed instrument gardenia this is that are call gardenia tree tweezers, clip, clamp, pinch clip your book be squeezed my hand be sequeezed impudent, garrulous very free with one self hands, impudent sour this young mango is sour braken its neck is facture slaughtered disappointed he/she disappointed because his/her application not received defect face he/she has defect face because there is

rupanna kacele ==ak ambacai surakna kaci

kecewa saya == setelah membaca suratnya kaci

== naballi tallu meterek

ia membeli == tiga meter

kacicik i Kok Leng == matanna kacikorok

sipit si Kok Leng matanya sipit tengkuk tengkuknya disembeli == sampai putus lehernya

nisamballei ==na sanggenna tappuk kallonna kacimak ==i antu anaka kacoak (kulipasak) lakbusukmi care-carena nakanre == kacubong

bunga ==a biasa niparek kaluruk kacuk

scar in his/her face disappointed i disappointed after read has/her letter kind of white cotton cloth from india he/she buy white cotton cloth from india three meter slanting Kok Leng’s eyes is slanking nape of neck its nope of neck was cut until broken its neck

dingin anak itu == badannya lipas

cold the boy is cold

kainnya habis dimakan ==

his/her cloth had eaten cockroach kind of poisanus plant with birge troper chaped flowers, the jonson the petal of jinson usually use as cigarette curve, buckl, carl buckle, curve

kecubung

bunga == sering djadikan rokok lengkung

cockroach

takkacuk-kacuk ==i uloranna anyambang juku lompo kadang ==! i naimi ampakammami anakku akkodong sannaki ==na matena anakna i Basse pakkodongang ==i kalennu ri pakrasanganna kadangkan I akkadangkang

kadangkang II akkadangkan ==ko antama anjakkalaki jangannu kadadangang kadengkeng == miseng kadera akkadera punna erokko == ammalliko

melengkung jorannya == menangkap ikan besar kasihan ==! siapa yang memperlakukan anakku demikian? merasa ==, simpatik sangat merasa == pada waktu anak si Basse mati rendahkan tingkah laku rendahkan tingkah lakumu di negeri orang rangkak merangkak (berjalan dengan lutut dan tangan) rangkak merangkak engkau masuk dengan == untuk menangkap ayammu nama ikan laut cengeng cengeng lagi kursi memakai kursi duduk di == bila engkau mau==belilah

his fishing rod is curve when catch big fish pity, poor thing very poor, who do this to my child! i pitied to Besse when her child died

outstretched outstret

crawl on hands and krees cringe you cringe to cotch your chicken the name of fish whine, snivel, tearful sowel again chair using chair sat on chairif you want to sat on chair you can

kado I

bujuk, rayu, umpan

akkado

membujuk, merayu, mengumpan == ayam pembujuk, perayu, pemikat, cuak burung ==

== jangang pakkado jangangjangang == kado II akkado ==ji punna nikutaknangngi kadodok akkadodok ==ko antama ri balakna karaenga kadondong anjo ==na toa angasemmi kadonteng akkadonteng butta == kae baju == napake lampa ri sikolaya kaeng == balacu naballiangi anakna kaekek

angguk mengangguk jika ditanya ia hanya == jongkok menjongkok engkau == masuk ke istana baginda kedondong kedondong itu sudah tua semuanya bongkah, bungkal berbongkah tanah ber == robek, sobek ia pergi ke sekolah memakai baju robek (sobek) kain anaknya dibelikan kain belacu gelora, riak, arus air,

buy it persuasion gentle persuasion persuade, trick trick the chicken flatterer bird flatterer nodding of head nod he just nodded if someone ask squat squat you walk in a squating when come to kingdom tree with edible that alkof tree with edible is old chunks chunks land chunks torn he go to school using torn cloth cloth his child is bouth belacu cloth ipples

nugappami antu ==na Silayarak kai beru-beru anne ammalli == kaik akkaik anak-anaka == taipa nikaik kaindik-indik anak == kairi akjappako ri == kaja akkaja == jukuk tuingtuing kajang == naparek rinring sikajang buyang kaluruk == kajannak takkajannak nampami nasungke anjo suraka ==mi

pusaran engkau suah merasakan == pulau Selayar ranjang, tempat tidur ia membeli ranjang barubaru ini kait, gaet mengait, menjolak anak-anak == mangga dikait, digaet teranjak-anjak, genit anak == kiri engkau berjalan di sebelah kiri jelajah menjelajah, menyusuri ia == untuk menangkap ikan terbang kajang == yang dibuat dinding sekajang, segulung kertas rokok == kaget, heran kaget, terperanjat baru saja surat itu dibuka, dia pun ==

you have felt ripple of Selayar island bed he buys a new bed hook, barb hook, blaze the children hook the manggo hooked flirtatious, vain she is vain left you walk in left side explore cruise over seas, frace he fraces to catch the marlin

shocked, surprised shocked, surprised recently, the letter is opened, he shocks

kajao kajenjeng akkajenjeng ==i akjappa

kulit lokan, lolak jingkat berjingkat

kaji == sikali ri toananna

ia berjalan (dgn) == ramah ia == sekali kepada tamunya

kajonjorok I

kejur

ukna == kamma pakbarrasak moncong

rambutnya == bagai sapu ijuk

kakak mangei ri sikolaya siagang ==(n) na kakatua == napake ammukbuk paku

kakak, abang ia pergi ke sekolah dengan abangnya

kakatua II kakba mangei assiara ri ==ya

burung kakatua kakbah ia pergi berziarah ke == lebat bulu dadanya == kebal orang yang kebal itu tidak tembus senjata cubit mencubit

kakba I ==ki bulu barambanna kakbalak anjo tau ==a tena nakanrei pelorok kakbilik anngakbilik

kakatua == dipakai mencabut paku

stand or walk on tip-toes stand or walk on tip-toes he walks on tiptoes friendly she is very friendly to her quest unbending, stiff, inflexible her hair is inflexible looks like broom of sugar palm fiber brother he goes to school together his brother pincers the pinces used for wih drawing nail cockatoo kakbah he mades a devotional visit to the kakbah luxuriant, dense his hair chest is luxuriant invulnerable the man who is invulnerable is not peierce pinch pinch

punna baineya == lappassammi kakbong kakbung akkakbung

bila perempuan == biarkan saja gentat, cembung cekung cekung, mencekung

==i pilisikna

pipinya ==

kandalak kakdang akpakakdang == mata kakdaro

lepra, kusta pejam memejamkan == mata tempurung

== napake annginung ballok

== dipakai minum tuak

kakdek

coba, jika, andai jika engkau ke sana maka keadaannya tidak demikian tegas, keras kain ini keras sekali kena kanji

==i kau mange tena nakamma anjo kaadaanna kakdorok anne carecareya == sikali nataba pakkanji == pakmaik kakjalak == ngasengi apa-apaya kakkak anngakkak

keras hati mahal barang-barang mahal semua robek, cabut (ditarik dengan paksa) merobek, membuka dengan paksa

if woman pinchs, just let her dented, done, shaped chubby concave, sunken concave, sink i ward her cheek is sunken leprosy closed close clos the eyes piece of co conut shell he uses piece of coconut shell to drink fermented palm wine if if you go there, then it s condition does not like that taut, tight the cloth is very taut because its infected starch firm, stubborn, persevering expensive all things expensive torn, draw (draw with force) tear, open wih force

palukkak == rinring kakkalak I == mami nakanre kakkalak II ammakkalak teako ==i ri dallekanna tau jaiya kakkalu tedonga ammakei == ri kakmurunna kakkarak == bajuna taksambang ri kallika

pencuri == dinding gaplek dia hanya makan == saja tawa tertawa jangan engkau == di muka orang banyak keluan kerbau memakai == pada hidungnya robek, sobek bajunya == tersangkut pada pagar

kakkasak kakkasang ==i lipaknu

kibas, kerai kibaskan == sarungmu

kakmasa akkakmasa

rembes merembes, tembus oleh

==i anne karattasaka

tinta kertas ini merembes (tembus tinta) ketan

kakmuk kanre == kakmuru kakne kaknyik == jangangjangang akkaknyik iangaseng jangangjanganga ==

the thief tear the wall wih force drid cassanaua he just eat dried cassanaua laugh laugh don’t you laugh in front of people nose rope the buffalo use nose rope on its nose torn his/her cloth torn because it was caught on fence flap, sway swaying swaying your sarong coze out, leak seep in leak seeping ink this paper is seeping ink

nasi == hidung nama pohon sayap sayap burung

sticky, glufiras rice sticky rice nose name of tree wing wing’s bird

bersayap semua burung bersayap

winged all birds are winged

kako appakako == lipak ri ayakna

lilit, gulung melilit == sarung di pinggangnya

kakocik punna banngi biasa assakra ==a kakrang akkakrang

burung hantu == biasa berbunyi pada waktu malam hampar, gelar menghampar

== tapperek kakrawang akkakrawang

kakusuk kala ==i PSM ri Arseto

== tikar jalur, bajak membuat jalur pada waktu keruk, kikis mengeruk ia mengeruk kelapa kakus, jamban kalah PSM == dari Arseto

kala-kala ==ya bajiki ni parek kakdokang

jamur, cendawan == enak dibuat lauk

kalabini

pasangan suami istri berpasangan, suami istri == berangkat ke Jakarta

kakruk akkakruk ==i kaluku

sikalabini ==aklampa mange ri Jakarta kalak == ansentoki dangenna

burung gagak == menyambar dagingnya

wind, roll wound he is wound oround sarong in his waist owl the owl usually singing at the night be spread out be spread out evenly spread a mat

scrape scrape he scrape the coconut privy, latrine defetated, lose PSM was defetated by Arseto mushroom mushroom is delicious to make as side dish wife and husband coupe wife and husband went Jakarta raven, crow a raven swooped down and sealed the meat

kalakari akkalakari

perekat merekatkan, menyambung

== papang

dia == papan

kalakasak assi kalakasak ==na sapia balli kalakatti

daging has engkau beli == sapi kalakati, kacip

== napapue rappo kalakbok I butta ==

ia membelah pinang dengan == berlubang, lubang tanah ==

kalakbok II takkalakbok

kaget, terkejut terkejut, berdebar

== atengku

jantungku == (berdebar) sirih hutan, sirih liar ia memamah == nama ikan laut nama ikan laut kait, sangkut pengait, penjolok si Baso membuat == mangga kait-mengait

kalambuk == nakota kalampeto kalampute kalang pakkalang == taipa naparek i Baso takkalangkalang

glue, adhesive glue something to something else he give the board to another board tenderloin you buy tenderloin sclssores used primarily for cutting areca nut he cut areca nut by using== full of holes the land full of holes shocked startled beat surprised, shocked my heart beat betel uine he cheus betel uine name of fish name of fish hook, barb hook, crook Baso make a manggo’s hook hook each other

==i anne oterekna layang-layanga kalantang I

tali layang ini ==

the card hook each other

kelantang

amina == carecare kalanteng

aminah == kain

anjo cinaya punna attaumbaru mangei ri == assoja

kalau orang cina bertahun baru, maka ia pergi ke kelenteng bersoja tungging menungging emban, bebat, barut mengemban, membebat, membarat

bleach, whiten, dry in the sun aminah == the cloth china temple, pagoda chinese people go to the temple when new years cane

kalantuek akkalantuek kalasak I akkalasak

== patti nikalasak kalasak II == siapami anaknu kalasi I kalattak akkalattak kongkong == buku tedong kalawarak cak ==

kelenteng

== peti diemban, dibebat dibarut kelas anakmu == berapa? kelasi, awak gigit erat, gigit keras menggigit erat anjing == tulang kerbau loreng, berjalurjalur cap ==

with tail end up clive, bulge breastband, bandage, dressing carry in a sash slurg over the shoulder bandage, dress dress, bandage == box carned by bandaged by dressed by class, grade in which grade your child is? sailor, ordinary seamar bite bite something the dog bite a buffalo bore stripe, striped stripped stamp

kalawaki

gembala

akkalawaki == tedong pakalawaki na anjo wattua nia todong rua == jarang anciniki

menggembala ia == kerbau penggembala pada waktu itu ada juga dua orang == kuda melihatnya

kalawing

gendong, emong penggendong

pakalawing anakna karaenga nierang ri ==na akkalawing

anak baginda dibawa oleh ==

i Baso == darek nikalawing i Mina == ri buraknenna kale

si Baso == kera

==nna kukellai battu kale-kale ==na battu pakkaleang == sitaba-taba kalekkek akkalekkek tinro == kaleleang ==i

menggendong

digendong si Mina == oleh suaminya diri, awak, badan saya harapkan datang (orangnya) sendirian ia datang == perawakan == sedang lengkung melengkung tidur == terkenal, termasyhur ia ==

shepherd, hendsman tend, look after he tend his cows one who herds there are two people who herds saw him at that time carry on the small of the back or the hip one who carries the king child carry by == carry on the small of the back or the hip Baso == the monkey carried by Mina == her husband i hope he comes by himself alone he comes alone body bend, curve, are his sleep style is bend famous he famous

kakalumannyan ganna kalengkeng akkalengkeng

kekayaannya

==i tinro lanri dinginna

ia tidur == karena dingin

nikalengkengi ==ri ularak

dililit ia == oleh ular

kaleo akkaleok i Mina == dodorok kalepek akkalepek == bokbok nikalepek tasak == kalepu akkalepu ==mi sitau tau

aduk, adon mengaduk si Mina == dodol kepit, jepit menjepit == buku dikepit, dijepit tas == utuh, sempurna utuh, sempurna sudah == sebagai seorang manusia kelerek, juru tulis, kerani surat itu berikan saja kepada ==

kalerek i kisareammi antu suraka ri ==a kelerek ii akalerek Baso == gambarak kalewang == napatekbak kalibambang

lengkung, lilit melengkung

kelir, warna mengelir si Baso == gambar kelewang == dipakai memotong kebingungan, heran, keheranan

because of his wealth curve, bend curve, arch, buikle, curl he sleep on the curve style because of cold curved by the curved by a snake mixture stir Mina stir the dodol tweezers, clip carry book under the arm clipped the bag perfect perfect perfect as a human beirg clerek give that letter to the clerek color color Baso color the picture single-edged saber, sword with broad, curve blade the use==to cut surprised, amazed

==i anciniki jaina jukuk

anne kayua ak==mi kalibonjeng

ia == melihat ikan yang banyak itu berongga, geronggang kayu ini sudah == bugil, telanjang

anakna i Basse ==

anak si Basse ==

klikbong lekbaki mangemi anngeke == akkalikbong akkalikkalikbong

lubang sesudah itu, pergilah ia menggali lubang berlubang berlubanglubang jalan == dilalui oto

kalibombong

agang == naola oto kaliki kalimak appakji == akkulle naukirik kalimantang kalimatak nikokkoki ri == kalimbo-limbo

pepaya kalimat hanya empat == yang dapat ditulisnya kalimantan, pulau Borneo lintah ia digigit ==

== sikali kasingaranna kalimbuasang niakmo == ri ia

kabur, kurang terang keterangannya sangat == hampir sembuh dia sudah ==

kalimbuk akkalimbuk

selimut berselimut

he was surprised to see a lot of fish hollow this wood have hollow completely naked Basse’s child completely naked hole after that, he gone to dig some hole perforated, hollow full of holes the car pass a street with full of holes papaya sentence she can write four sentences only Borneo leech he bent by a leech unclear his statement is really unclear almost get well he almost get well blanker covered over

==i lanri dinginna nikalimbuki == ri ammakna kalimokmorang

ia == karena dingin diselimuti ia == oleh ibunya mimisan

kalimokmorok akkalimokmorok ==ko punna ambangung tinro kalimommong kalingangang

kumur-kumur berkumurkumur == bila engkau bangun tidur pagi hari kemam, gumam tercengang

== anciniki kalompoanna Alla Taala kalingongo akkalingongo

ia == melihat kekuasaan Allah Taala gumam bergumam

== sakranna

suaranya ==

kaliru

keliru, khilap

punna paleng ==ak siratangak ni pakaingak kalipakrang

sekiranya saya ==, pada tempatnya saya diperingati pingsan, kurang sadar

==i nataba bambang allo

ia == karena kena sinar matahari kempes, kurang kencang ban sepeda ini == kusut, tak

kalipe ==i anne bang sapedaya kaliponcing

he covered over because of cold be blankered by he blankered by his mother suffer from nosebleed rinse the mouth gargle gargle first if you make up in the morning mumble astonishd, amazea he amazed to saw Allah’s power mumble mumble, suppress he sound suppressed wrong, erroheous, be mistaken if i make a mistaken please remind me unconsciour, fanted, have a fit he fainted because of the sun light deflated, flat this tire is deflated tousled, tangled

anne otereka ==i kaliputusuk akkaliputusuk anging == kalisik ==mi anjo mayaka nampa nigappa kaliwarak I takkaliwarak ==i atinna anciniki anjo baine gammaraka kaliwarak II takkaliwarak ==i passambilaku kalla

ku==i appuasaya siallo kallak ==i kalenna nataba batu kallang I

terurai tali ini == pusing, pusar berpusar angin == layu, mengerut karena kering, kisut mayat itu sudah == pada waktu ditemukan

this string is tousled navel, whost revolve, whirl around the wind == withered, weak, pale, pinning away the corpse already weak when its found

terguncang, terganggu hatinya ter== melihat perempuan yang cantik itu

shake

meleset, terpeleset, tidak kena sasaran lemparanku ==

fall short of

tidak melaksanakan, tidak menunaikan, alpa saya tidak menunaikan puasa satu hari lebam, bendam, belur badannya == kena batu kalam, alat tulis yang terbuat

his heart shaking when he saw that beautiful woman

my throw missed the target neglectful

i neglectful one day fasting welt up teer skin welt up because hit by a stone kind of pen made from

kallang II kallangang kallang III anjo untia ==mi kallasak takkallasak ==i nyawaku kallek akkallek

dari lidi ijuk kelam, gelap gelap gulita ranum pisang itu sudah == debar, kaget berdebar, kaget

==i battanna kacipuruki

hatinya == kempes kempes, mengempes perutnya == karena lapar

kallik pakabajiki ==nu sollanna tea antama bembea akkallik == koko

pagar perbaikilah ==mu supaya kambing tidak masuk memagar == kebun

pakkallik

pemagar

kalling kalludek

hitam lemam corong yang terbuat dari daun pandan atau lontar sulingnya memakai == cukur, potong tukang cukur mencukur, menggundul

sulinna ammake == kalluk pakalluk akkalluk pacukkuruka ==i anak-

tukang cukur == anak itu

palm fiber dark dark overripe the banana is overripe sensution of pulse beat throb, beat, pulsate my heart beat deflated, flat collapse her stomach collapse because of hungry fence, hedge repair your fence to avoid the goat come make a hedge or fence make agarden hedge something made as ahedge black funnel made from pandanus’s leaf or palm’s leaf his flute use funnel razor, shaver barber shave someone, become or be bald or barren the barber shave the kid

anaka kalo na==ak puasa

lumpuh, lemah, payah, letak saya letak puasa

kaloak

keluak

== napacampuruk ri pallupalunna kaloe

== yang dicampurkan pada masakannya irisan mangga yang dikeringkan lubang kakinya terperosok masuk ke == lengkung melengkung besi ini ==

kalokbang bangkenna takloposoki naung ri ==a kalokkok akkalokkok ==i anne bassia kaloknyok akkaloknyok == kaeng sassang kalolek ia maminjo bainea na== kalolok akkalolok ==i mange andallekang ri karaenga kalomping

bilas, cuci membilas, mencuci, menggosok == kain cucian emong, urus, layani perempuan itu saja yang dia == jongkok berjongkok ia == menghadap baginda gantal (gulungan daun sirih yang dipakai untuk

exhausted, weary, fatigued my weary fasting the fruits of the kepayang tree used as a spice she mix == to her cooking slice of mangga which is dried hole her feet slip into the hole curve, bend curve, arch this iron is vurve rinse, wash off rinse, wash off washing rub == the cloth take care he just keep take care that woman squat squat he squat toward his majesty ralled of betel’s leaf use as offering of flowers or food

kalongkong

kalorok ==a anne rantasaki kalorang annangkasi == kalotorok anne kayua ==mi anngalotori == kareppek kaluara == angkokkoki anakna kaluk akkaluk tiboanga ==i naik ri batang kayua nikaluki == ri ularak kalukkukang bangkenna == kaluku kalulak kalumannyang == kalupepeang kakalumannyan gang kalumeme

sesaji) - kelongkong (buah kelapa ayang masih muda) - degan alur, anak sungai == ini kotor serokan membersihkan == kering kayu ini sudah kering mengeringkan == keripik semut == yang menggigit anaknya lilit, gelung melilit kacang panjang itu == ke atas pohon dililit dia == oleh ular nyeri, kram kakinya ==

young coconut

young coconut river the river is dirty drain clean the drain dry this wood is dry dried dried the crispy chips ant her child hit by an ant

kelapa hamba kaya == raya

twirt, turn wound around the legume wound around the tree the snake wound around him have cramps he got cramps in his foot coconut slave, seruant rich very rich

kekayaan

wealth, richer

senggulung kaki seribu

flee in fright

kalumeng

appangajai == siagang rappo kalung == apanjo napake

layu, kering lisut jangan engkau beli bunga yang telah== kelumpang (nama pohon kayu) daun sirih yang dililitkan bersilang ia makan == dengan pinang kalung == apa yang dia pakai?

kalupasak

kelupas, kupas

kaluppas punna ammukopi nu==iseng antu sallang kaluruk akkaluruk biasai == tallung bungkusuk siallo pakaluruk ==a allakbusuk colok

lupa kalau besok nanti lagi kau ==

teako ammalli bunga == kalumpang kalumping

kalusuk I anne lekoka ==mi kalususk II teako ==i matannu kamanakang punna ==

withered, faded wilred don’t buy a wilred flower name of a tree betel kaf which twirt crussed he eat==wich and areca nut recklace what kind of necklace that she wear? remove peel or shells forget you will forget it tomorrow

rokok merokok ia biasa == tiga bungkus sehari

agarette smoking he usually smoke 3 box a day

perokok == menghabiskan korek lesut, layu daun ini sudah == gosok, gelosok jangan == matamu kemanakan jika == maka

smoker the smoker used up the matchess wilred the leaf is wilred rub do not rub your eyes nephew treat your

sangkamma anatta

samalah anak kita

kamando

aba-aba, komando memberi ==

assare == kamangi annyamangi ==ya nipanaung ri ganganga kamanra akkamanra == tau garring

kemangi sayur enak apabila dicampur ==

kamannyang dupa ==a bauki rasanna kamarak siapa == anne sikolaya

layan, ladeni melayani, meladeni == orang sakit kemenyan dupa == wangi baunya kamar sekolah ini, berapa ==nya

kamase

kasih

anngamaseang ==ko mange ri parannu tau kambang

mengasihani == kepada sesama manusia bengkak

akkambang == bangkenna kambarak akkambarak ri Bandung niak tau ==lima

membengkak kakinya == kembar berkembar di Bandung ada orang == lima

kambe sikambe

saling menyentuh,

nephew same as with your own child order, command give a command find of basil the vegetable will be delicious if you add a==in it serve serve he serve a sick people in cense derived from gum benzoin room how many rooms in this school? love, affeetion love each other love each othen to a human being swollen swell, puff up, increase her foot is swollen twin be twin there are children in Bandung be five twin touch each other

== anne tangkenna kayua

saling meraih cabang pohon ini ==

kambilong

pundi-pundi, besek pejajan itu memikul ==nya panggil, himbau kambut, sangkak == ayam 1. inti (isi) atau bagian paling dalam pada batang, buah 2. hati bengkak, benjol berbenjol, membenjol

anjo pabalukbaluka napisangi ==na kambo kamboti == jangang kambu

kambussuluk akkambussuluk ==i ulunna nataba batu

kepalanya==ke na batu

kambuttu

bintil

jai ==na

== banyak

kamedi

gambar hidup, bioskop semuanya pergi menonton==

mange ngasengi accinik-cinik == kameja baju == kebo napake kaminang wattu == mabajika nipaklampang

kemeja baju == putih dia pakai paling saat yang == baik kita berangkat ialah

the branch tree touch each other purse, bag the seller carry their bag on the shoulder call kind of basket contents

heart lump, bump covered with bumps or bruises his head is bump because hit by a stone small pimple, pustule hodule have a lot of small pimple moule theater, cinema all of the people go to the cinema shirt he wear a white shirt most the best time for us to go is in friday

iamintu allo jumaka kamma kammik akkammik i Kallang mange tommi ri ampikku ammempo kamma tau ==a kammisik allo == naklampa mange ri Surabaya kammuk jeknek == akammukkammuk kampik pakampik == jarang kampilik rassi doek ==na kamping I akkamping

i Baso == selek kamping II sampulo basse

pada hari Jumat 1. kian, begitu, demikian 2. kuasa jaga menjaga si Kallang pergi ke dekatku duduk seperti orang yang menjagaku kamis hari==ia berangkat ke Surabaya hangat air == berdian, mendekatkan diri pada api jaga, gembala, asuh penjaga, penggembala, pengasuh == kuda pundi-pundi ==nya penuh uang sisip bersisip, menyisip si Baso == keris upah sepuluh ikat

thus, such power, might guard, watchman watch over, keepan eye Kallang sit down beside me like a person who watch over me thursday he went to Surabaya at thursday warm warm water close her self to a fire guard, watch man, herdsman guard man, who herds who herds a horse pursese, bag her bag full of money have on insert penetrate between two objects or into a narrow space Baso penetrate the kris salary he got ten

ase ==na akkalawaki tedong

padi == dia menggembala kerbau

kamping III jamang == kampiung

samping pekerjaan==an juara, jagoan, jempolan si Ramang == PSM

i Ramang ==na PSM kampo appakampo == bidak kampong tena na siapa sallona akjappa battumi mange ri sekrea == kampu angerangi taua == punna mange assuro baine kamudi takgalaki bajikbajik ==na kamukmusuk akkamukmusuk bunga-bunga == kamummuk anne lipaka ammakei curak == kamuning

mengeratkan, memperbaiki, membenahi == lilitan sarung kampung tidak lama ia berjalan maka sampailah ia pada sebuah == kempu, cerana, puan orang membawa == bila mereka pergi melamar wanita kemudi pegang baikbaik ==nya kuncup menguncup kembang == ungu sarung ini memakai corak == kemuning

buncher of rice plant as his salary for herds the buffallow beside his side job champion Ramang is a PSM’s champion fighten he fighten his saroong village not to long walking the a village reach kind of round box with nd for clothing people bring == if they go to peopose a woman steering wheel hold the == well bud close the flower close their petals purple this sarong have a purple motif kind of tree

kayu == naparek pangulu selek kamusuk iaminne ==na Poerwadarminta kana akkana ==mi sombaya mange ri Baso

kayu == yang dibuat hulu keris kamus inilah == Poerwadarminta kata, bicara, ucapan berkata ==lah sang raja kepada Baso memberi tahu dia datang == tentang perkawinan dg Manuntungi bijak, baik ia amat == mengeluarkan bicara cantik, gagah, indah sangat == bunga seroja di permukaan air

producing beatifull yellow wood dictionary this is Poerwadarminta’s dictionary word, otterance say the king say something to Baso tell something he come to tell about dg. Manuntungi’s wedding wise he is so wise talking a bout something beautiful

kanan tangan ==

right right hand

kananga bunga ==ya bauki rasanna

kenanga bunga == harum baunya

kanawa I

lembah, kawa

cananga the cananga flower is fragrant valley

kanayong akkanayong

lenggang, lenggok bergoyanggoyang, terpental-pental

akkana-kana battui == ri pakbuntinganna dg. Manuntungi kanang I sangga ==i appalappasak kana kanang-kanang == memangtongi tonjongan mattompok jeknek kanang II lima ==

the flower above the water is very beautiful

swinging, swaying swinging, swaying

kancang anngapa na == kamma anginga

kencang mengapa angin terlalu==?

kancing == baju takkancing

kancing

== bawana

terkancing, tertutup, terkunci mulutnya ==

kandaga

kendaga

kandak I sala == akkandak

langkah, jalan salah == melangkah, berjalan akan ke mana engkau ==? jangkung, tinggi semampai lepra, kusta kandang dia membuat == kambing sabit == dipakai memotong rumput ketuk, pukul selasar, beranda duduklah engkau di == ubi jalar henti, reda tidak == hujan (hujan tidak==) mereda angin sudah == kelereng main kelereng

la keko mae == kandak II kandalak kandang == bembe naparek kandao == napake annattak rukuk kandattok kandawarik ammempomako ri == kandorak kandu taena ==na bosia akkandu ==mi anginga kanekkerek akkanekkerek

fast, qulde speedy the wind blow fast button locked, buttoned her mouth locked cowries, shell money step wrong step walkingwhere are you going to walk? heron, tall long legged leprosy stable, stall, pen he made a goat stall sickle cut the grass with sickle knock, strike open veranda please sit down in == sweet potato stop the rain isn’t stop stop marbels play marbels

anjo anakanaka ==i kangkang I akkangkang == takatalak mami annawanawai panggaukanna buraknena

anak-anak itu == garuk menggaruk ia == padahal tidak gatal, sebab memikirkan perbuatan suaminya

kangkang II niak na== doek ruampulo ringgik anngangkang

genggam dia == uang dua puluh ribu rupiah menggenggam

==i batu si kangkang kangkong

ia == batu segenggam kangkung

kakjalak tommi ballinna ==a kaningking ==na accerak nataba bingkung

== mahal juga harganya kelingking == berdarah dikena pacul

kanja ammalli jukuk == kanjarak akkanjakkanjarak

ikan kakap ia membeli ==

kanjilo

ikan gabus

jannai ==a nitunu

== enak dibakar

ronta meronta-ronta

the kids playing marbels seratch seratch he scratching eventhough doesn’t feel itching because stee was thingking what her husband have done handful she clutch twenty thousand rupiah clutch, hold in o’s grasp she held the stone thightly handfull leafy vegetable usually growing in water == also expensive little finger his == has gleeding because of hit by a hoe kind of big fish he buys == struggle to get loose feep strugglingf to get free kind of widely eaten fresh water fish == is delicious

kannasak juku == akkannasak == jukuk kannyang akannyang tena niapa-apa == misedeng kannying ==na kamma bulang sipattang sikido == kanrapang

kanre ruami allo rua banngi tanasero == bawana anganre lappasammi anak-anaka == ri olo kanrepuk akkanrepuk

asin ikan == mengasin == ikan tegang, tantang tegang, menegang tidak diapaapakan == lagi alis ==nya bagai bulan sehari bermain mata ani-ani, penuai

nasi, makanan sudah dua hari dua malam mulutnya tidak disentuh == makan biarkanlah anak-anak == lebih dahulu kerut, lisut mengerut bibirnya ==

== biberekna lekbak nijaik

sesudah jatuh

kanro annganro

harap, mohon memohon, mengharap, berharap saya == kepada Allah Taala

==ak ri Allah Taala dasi-dasi

salty salty fish salt salted the fish tight, strain tight tighten eyebrow her eyebrow like a moon small palm held reaping enife fur cotting rice stalks food it’s two days already his mouth doesn’t touch the food eat let the children eat first wrinkle shrivel, contract, wrinkle her lips wrinkled after she palling down hope hope for something i hope allah give me a child

naniak tonja anakku kanrocilik akkanrocilik tau kandalaka ==i tolinna

mudahmudahan saya dikaruniai juga anak kerut mengerut orang lepra == telinganya

kanropeng

kelopak

== lebonga taklalo katalakna kanrupik erangi ==nu punna lampako ri kokoa kantalak akkantalak

== rebung terlalu gatal

anne kanjia == dudui kantisik akkantisik == berang kantisang siapa naballiangi ==a kantiu kantorok anjamai ri ==na Balai Bahasa kanyame ==i rolong apa-apaya nampa nuakluk akkanyame susami ==ya

kambut, bakul bawa ==mu bila ke kebun kental mengental, kental kanji ini terlalu == asah, gosok mengasah == parang batu asa, asahan berapa kau belikan == itu baju cina kantor dia bekerja pada == Balai Bahasa kecap, rasa == dahulu sesuatu barulah ditelan mengecap makanan susah

furrow, wrinkle shrivel, contact people with leprocy have wrinkle ears sheath, spathe, calyx, bract the young bamboo sheath is itching basket bring your basket if you go to the garden thick, strong thick, strong this starch very thick grind down sharpen sharpened the chooping knife whet stone how much the price this whet stone? chinese’s dress office he works in Balai Bahasa’s office taste taste first bepore you swallow it taste the food is

apa-apa punna toamaki kanyeknyek

dikecap bila kita sudah tua desak

anngapa na i nakke nu==? akkanyeknyek kanyuknyuruk == miseng appalak doek kaong kapakkapasak ==na nataba batu kapala matemi == kantorokna

mengapa saya di == mendesak kesusu, desak mendesak lagi minta uang kaum, golongan pelipis

angkapalai i nai == anjo karicuanga kapalak baju == napake == rupa kapang I pakkapang kammami anjo ==na nikapang

kaparang singarak ==

==nya dikena batu kepala == kantornya sudah meninggal mengepalai siapa yang == kekacauan itu? tebal dia pakai baju == tebal muka tidak tahu malu perkiraan dugaan, sangkaan demikian == disangka, diduga, didakwa, dituduh terang benderang cahaya ==

difficult to taste if already old crawd, push, shove why you push me? push, shave urgency, press group, class temples his==hik by a stone head, leader head of his office passed away leader who is the leader of that chaos huck he wear a huck clotch shameless shameless estimate, approxim ation guess, haunch, assumption that is his assumption

very bright the light is very bright

kapasak bone buttana Jeneponto nisuro aklamung == kapatiang tau == kape I akkape ==ko barang nacinik jakik appakape == bandera kape II ==i limanna kapecolang jai siagang mingka ia tonji == kapek ==i anjo tau garringa akkapek == pepek pakkapek kaperek tau ==a tena na anyomba mange ri Allah Taala kapesak lekbakmi ku== koccikanna

kapas penduduk Jeneponto diperintahkan menanam == pujian, sanjung orang yang mau == lambai melambai kau == mudahmudahan dia melihat kita melambaikan == bendera kapai, kulai, terkulai tangannya== kecolongan, tersangkut, terlibat banyak berteman, tetapi dia saja yang terlibat kipas == orang sakit itu! mengipas == api kipas, pengipas kapir orang == tak mau menyembah kepada Allah Taala rogoh, remas saya sudah == kantungnya,

cotton population in Jeneponto asking to plant cotton praise he is fond op praising wave wave of some one hands wave your hand hopefully he see us wave something wave a flay hanging down his hands hanging down involued he is the only one who involued fan fan the sick man! flutter fan the fice fan infidel, unbeliever unbeliever man refuse to warship allah taala groope, search i have grope his pocket but there

mingka tena doekna kapetta nikapettai tau == ri Allah Taala kapicilik ku==i pilisikna

tetapi tidak ada uangnya restu, rahmat direstui orang == oleh Allah Taala pijit, cubit pipinya ku ==

kapisao

teko, cerek tempat teh kapitan kepala golongan == jagal sudah datang (tiba) kapten pangkatnya sudah naik menjadi == cuat, muncul ubi ini sudah == jarang-jarang dijahit == (dijahit dengan tusukan jarum yang jarang) 1. siput kecil 2. pilin (putar) == banyak di sawah

kapitan niakmi == pabunoa kapiteng naikmi pangkakna anjari == kapongkolang lamea anne ==mi kapopang nijai ==

kapoterek ==a jai ri tanaya ku==i bawanu punna appalikboko kappalak == hakjia tukguruk ri Colombo akkappalak

saya putar mulutmu bila engkau berbicara kotor kapal == haji jatuh di Colombo naik kapal

is no money blessing bless by people bless by Allah Taala pinch i pinch his cheetc teapot leader the slaughtener leader has come captain his position has promoted be came a captain spring back this cassava has spring back spaced, wide apart sewing with spaced small snail turning there are a lot of small snail in the rice field i will turning your mouth if you talking a bad word plane the pilgrimage plane was falling down Colombo he goes to

==i mange Jakarta kapparak I anjo kakdokanna nipadongkoki ri == kapparak II

ia == kapal ke Jakarta talam, baki besar makanan itu diletakkan di atas ==

Jakarta by an aero plane lag tray

keparat, bedebah

dammit, damned, accurred deflated, flat

kappisik akkappisik ==mi banna

kempes mengempes bannya sudah ==

appakappisik == bang kappo ==mi jamajamanga kappok I balek-balek == kappok II bontoa nitambungi, ==a nikeke kappong kapuakkang singarak == kapuciri == unti kapuk ==i antu karanjenna sassang == kapulaga kapulung

mengempeskan == ban siap, rampung pekerjaan sudah == gepeng, kempot kaleng == bencah, paya bukit ditimbun, == digali

akkapulung ==i taua ri

berkerumun orang di

siput besar benderang cahaya == buntut, bungsu == pisang tutup, gulita ==lah keranjangmu itu gelap gulita kapulaga kepung, kerumun

the food is put on the big tray

the tire is flat deflate, let the air out of let the air out of the tire finish his working has finished flat the can is flat muddy the hill heaping on, the muddy is dig big snail bright the light bright the last the last banana close your basket very dark cardamom swarm over, cluster around swarming people swarming over

komedia

bioskop ==

nikapulungi ==ri kaluara kapurruk

dikerumuni ia == semut kerut

akkapukkapurruk ==i kulikna kapuruk kapuruk == barusuk anjo mayaka nisarei ==

berkerut-kerut kulitnya==

kara-kara I

petai

== napallu gangang kara-kara II ==i kau na nibakji

ia menanak sayur == karena, sebab == engkau maka aku dipukul karbol karcis ia pergi membeli == raja anak == berjudi beraja, mengabdi pada raja kerajaan besar ==

karabolok karacisik mangei ammalli == karaeng anakna ==a akbotorok akkaraeng akkaraengang lompoi ==na karajak siapa ==na taunga anne kara-karak akkarak-karak

kapur kapur == barus mayat itu diberi kapur barus

the theater swarmed by he swarmed by ants furrow, wrinkle furrowed, wrinkled her skin wrinkled lime lime camphor the corpse givem a camphor k.o tree that produces beans with punget oder she cook == vegetable because i hit because of you carbolic ticket he goesto buy a ticket king the king’s son is gambling serve the king kingdom great kingdom

pajak, belasting berapa ==nya tahun ini? berusaha,

try

ammantang ri lino ==

bersusah payah tinggal di dunia ==

anjo tau nalokloranga akba ==i

menggerayang, menggapaigapai orang yang dihanyutkan banjir itu ==

karakbek akkarakbek karakmusuk akkarakmusuk anjo janganga == bangkenna nikarakmusuk acceraki bangkenna == ri meong karakngasak akkarakngasak jangang == bulunna ==i anne pokok kayu ka sallomi ta bosi karamak I anne romanga ==i karamak II akkaramak kaluara == karamasak akkaramasak

great difficulty stay in the world with great difficulty reach for

the people who washed away in the river try to reach for cakar claw, talon, mencakar paw, seratch claw, seratch cakar claw, talon, mencakar paw, seratch claw, seratch ayam itu the chickhen’s kakinya == foot is geratching dicakar scrutched by kakinya his foot is berdarah == bleeding be oleh kucing cause scrarched by a cat ranggas wilthered, and, meranggas leafless wilther, dry up, molt, shed - ayam == the chickhen is bulunya molting - pohon ini == this tree is karena sudah leafles because lama tak hujan there is no rain keramat, angker sacred, holu hutan ini == this forest is sacred merayap semut == keramas berkeramas

creep ecraul the ant cheep shampoo shampoo one

i Halimah ==

si Halimah ==

karambang teako sambarang == akkarambang

raba, pegang jangan engkau == sembarangan meraba-raba

i nai == ri sassanga

siapa == pada waktu gelap

karampallang

tersesat, terhalang orang ini mungkin terhalang oleh hujan rimbun layanan yang baik karena saya tolong kau == Allah

==i kapang anne taua ri bosi karampang karampuang karana I kutulungko == Allah karana II tau tena ==na karang I anngarang == surak nikarang anne kittaka ==i ri Abd. Muis karang II karangkang akkarangkang i Baso == bente

guna, faedah manusia yang tidak ada ==nya karang mengarang == surat dikarang kitab ini == oleh Abd. Muis batu karang genggam menggenggam si Baso ==

self Halimah shampoo her self feel something grope don,t grope of any kind grope, feel one self way who was feeling his way at the dark lost be hindered this man maybe hindered by rain think, dense a good service because i help you because of Allah use, foror human without useless human composing composing a letter composed by, written by this book writte by Abd. Muis coral hand ful clutch, hold in Baso held

karanjeng ammalliko == kasaraka ananganna karanda

karantuang

bertih keranjang engkau beli == yang kasar jalinannya keranda (peti mayat)

karantuluk akkarantuluk paria ==

redah, undur badai yang tidak ada ==nya (badai yang tak berampun) benjol, bintol berbintol peria ==

karappuk

kerupuk

karasak

cerana, tempat sirih

karatang

pelancar, kayu lintang

patabami ==na anne rinringa karate akkarena ==i karattasak == nisarei attappa gauk

pasanglah == dinding ini karate ia bermain == kertas == yang diberi berwarna biru

bannyang tena ==na

bertih in her fist basket you bought a basket with rough braid consisting of a frome work of bamboo or wooden laths which support the cloth covering a curpse abate, subside hurricane without subside small bump small bumb pariah with a small bumb chips made of flour flavored with fish or shrimp metal container for betelchewing paraphemalia platform, lonroofed platform art ached to house put this == to this wall karate he play == paper the paper give blue colour

eja-eja karausuk akkarausuk

anjo tau tallanga == pattakgallang karawa akkarawa

ke merahmerahan gapai, raih, capai menggapai, meraih, mencapai orang yang tenggelam itu == alat pegangan raba, jamah meraba, menjamah

tenamo nakkulle == anjo mayaka nasabak tapposarakmi

mayat itu tidak dapat lagi == karena sudah hancur

karawang

kerawang

kare

tuan, kepala, daeng, yang dipertuan == Mangemba yang menyerang Kahu kabar, berita apa == saudara

== Mangemba ambunduki Kahu kareba apa’ntu mae== sarikbattang? karekbokbosok anne baloka==mi karekbuk akkarekbuk i nakke tonji

rapuh, lapuk, bubukan, keropos balok ini sudah lapuk tutup, benah menutup, membenahi saya saja yang

reach for, extend the hand for reach for the sink man try to reach for something to hold feel something, grope feel something, grope the corpse couldn’t hold anymore because its already shattered fihgree open work master, leader Mr. Mangemba who attack Kahu news how are you? moldy, putrefled this beam is moldy close, fix close/fix it’s only one who fix my

==i ringringku kareke == naballiangi anakna karekerekeang i nai erok ammantang ==?

== dindingku tenteng ia membeli == untuk anaknya merana, melarat

karekkek akkarekkek == mine tukaka

derak-derik berderak-derik tangga ini sudah == centangperenang, porak-parik porak-poranda

karembong akkarembong angapa na ==mo anne apaya karemeng == limanna tepok karempak akkarempak == jukuk ri pangempanga karena akkarena == kammaya anjo tena nabajik akkare-karena teako ==i anrinni karaeng == lompo

siapa yang sudi tinggal==?

mengapa barang-barang ini == jari == tangannya patah hempang, haling, bendung mengempang, menebat ==ikan di tambak main bermain cara == demikian tidak baik bermain-main main-main jangan engkau == di sini raja, tuan == besar

wall kind of snack he buy == for his son be miserable and poor who want to live be miserable and poor? sound of snap creak, squeak this stain was creack in total disarray a mess, in disorder a mess, in disorder why this stuff put in disorder? finger his finger was broken fish pond, embank ment dam (up), block block the fish in fish pund play play the playing way like that isn’t good play play don’t play here king greatest king

kareng-kareng tassikarengkareng == care-carena karenreng ==i bosia

robek-robek, sayat-sayat robek-robek, tersayat-sayat kainnya == tak henti-henti, sambungmenyambung hujan ==

kareppe

kripik

== nabalukang anjo anakanaka kareresek

== di jual anak-anak itu

akkareresek ==i battu kareso akkareso ammari-mari sabak manngangi kodong == ri alloa kareta akkareta ==i battu nenekna

torn in shreds torn in shreds his cloth torn shreds continue the rain falling down without stop chips made of flour flavored with fish or shrimp the kids sell ==

bertubi-tubi, sinambung, ulang bertubi-tubi, berulang-ulang ia datang== kerja bekerja ia istirahat sebab capek == tadi siang

repeatedly, frequent frequent, repeatedly he come frequently work working he take a rest because of feel tired after work this afternoon

kereta berkereta neneknya datang

carriage use carriage his grandmother come use carriage find of cigarette containing chopped clover he smoke ==

karetek

kretek

kaluruk == naisuk kari I anngari

rokok == yang dia isap mengimbah,

add to

apantu naerok appasambe punna == kari II pallu == karimbang ==i giginna i Bella karibobo I

kariboboan karibokbosok ==mi anne bentengnga karicik akkaricik karik akkarik

menambah ia mau bertukar kalau ia mendapat imbah kari masakan == ompong si Bella == giginya kelilip (mata kemasukan benda-benda kecil seperti debu, pasir dll) kelilipan

==i dongkokna nasambang kawak karikkik

keropos tiang ini sudah == pekik memekik gores, belur menggores, tergores, bergores belakangnya == dikena kawat kerik

akkarikkik ==i paponga naonjok

berkerik papan == diinjak

karisak buayaya ==i bukkulenna

krisut, tidak licin buaya == kulitnya

karisiteng

kristen

he want to change if he got addition corry corry toothless Bella is toothless speck in the eye

get something in the eye porous, spongy this pole was spongy yell, scream yell, scream scratch scratch his back scratch with wire scrape or share off or something scrape or share off or something wrinkled, dried up the crocodile have dried up skin christian

karitik akkaritik tena nabajik ==a kariuk kariwisi

karoba jama-jamanna annyorong == karociccik akkarociccik karokbak

keritik mengeritik == itu tidak baik burung hantu benci, kurang senang ia sangat == kepada adiknya cepat, lekas cepat-cepat cepat-cepat, bergegas-gegas gerobak kerjanya mendorong == keriting berkeriting bopeng

==i rupanna lekbak garring puru

mukanya == sesudah dikena cacar

akkarokbak

berbopeng, berlubang banyak jalan ==karena hujan gamit, gaet, sentuh menggamit, menggaet saya yang == belakangnya

sanak ==na andikna karo karo-karo akkaro-karo

jai agang == lanri bosina karokbik akkarokbik i nakke ==i dongkokna karrak akkarrak punna ==i, cerak assuluk

dahak berdahak bila ia==darah keluar

critism criticize it’s not good to criticize ocol hate he hate her sister much hurry, quickly hurry, quickly hurry, quickly cart, wagoh he work to push a cart curly have curly pockmarked, full of pot holes his face have much pock marked after got smallpox pock marked have holes there is many road with holes nudge, tap someone on shoulder touch nudge snatch, hook i’ve touch his back phlegm, sputum expectorate if he expectorate the glood will come out

karrang akkarrang i nai anak == karrasak I

teriak, tangis besar berteriak menangis keras siapa anak yang ==

laniapai anak ==a, anak cilakaya karrasak II teako jai giok, anne anrinni tampak == karring

sial, angker, keramat anak yang == itu akan diapakan angker, seram jangan banyak tingkah, di sini tempat == garing, gurih

karro

makruh (Islam)

karrok karrok-karrok karruk anngarruk nikarruki karokdo akkarokdo

tenggorokan tenggorokan tangis menangis ditangisi sembang, bembam menyembang

== birallea

== jagung

karong si== berasak naballi akkarongkarong

karung ia membeli beras se== berkarungkarung

scream screaming weeping and screaming who is the child weeping and screaming? bad luck, screamwhat will done with that bad luck child? cerie, terrible don’t act to much, this is an cerie place dry and crispy, crunchy something the avoidance of which yields merit but the performance of which is not sinful throat throat cry crying cried by roast in hot ashes roast in hat ashes rost the cornin hot ashes bag, sack he buy a suck of rice many sack there are many

==i berasak nalurang otoa karoppok

beras == dimuat oto itu kerupuk

== naballi ammakna ri pasaraka karoro

ibunya membeli == di pasar

karossang == kaluku napake allaccuki tembok akkarossang

ampas dia pakai == kelapa melicinkan lantai berserak, berhambur sore, senja dia datang == ini benci, kurang senang benah, kemas membenah, mengemas

karueng anne ==a nabattu karuisi karumakmasak akkarumakmasa k

i nai ==i anne apa-apaya karumikmisik ==i ka sikekdekji tawana karungkung ammakei == bassi naung asselang karussu ==i nasabak tena nisarei

galah

siapa yang == barang-barang ini mengeluh ia == karena bagiannya sedikit topeng, kedok, samaran ia memakai == besi menyelam kernyit ia mengernyit karena tak

sack of rice in that car chipt made of flours flavored with fishor shring his mother buy == in the market punting role, speat waste, dregt he use coconut waste to clen the ploor spread afternoon he will come this afternoon hate orderly, well kept well kept orderly who is orderly this stuff? complain he complain because got only a little mask, hide he use an iron musk to oliving furrow he was frown because didn’t

kasa kasak annarimai doek ri == negara kasarak ==i anne bannanna lipaka kasa-kasarak kasassak akkasassak kasek kaseo i nai ampallui anne kanrea na== kamma kasiak antekamma ==na anne lamea akkasiak pakkasiak kasiasi kassak ==i pammentenganna balia kassik kasombo ==i anne buttaya lekbak nibingkung kasorok sannantongi tinro ri == tuju ambinna

diberi kasa kas ia menerima uang dari == negara kasar sarung ini == benangnya besar-besar kesusu, buruburu terburu-buru kaset hambar siapa yang menanak nasi ini maka rasanya == rasa bagaimana rasanya ubi ini

give it too gauze cash, money supply he got money supply from the coontry rough the yield ofs this sarong is rough big in horry in horry currette faskless, flat insipid who is looking this faskless rice? tarte how the tarte of this carrova?

berasa, rasanya perasaan miskin keras, kuat lawan == pertahanannya

tarteful feeling poor hard, strong his enemy have strong defenge

pasir gembur tanah ini == sesudah dicangkul kasur ia senang juga tidur di == tujuh tingkat

sand wose this soil is wose after dug up bed he feel glad to sleep in the seven degree of

kasoyo ==i rupanna ka natabi garring kunyik kasuiang akkasuiang

sembab mukanya == karena diserang penyakit kuning bakti berbakti, mengabdi

kasuari kasuilang

kasuari tertimpa, terkena selop

kasuk akkasuk ==i mange ri buntinga kasukmang kasumba kasumpeng kasungeang kasungeangang

berselap, memakai selop ia == kepengantin ingat, sadar, pikir kesumba benjol, bintil kenyang kekenyangan

katabang lekbami nibissai ==na kappalaka katagiang ==i erok akkaluruk katalak ==i bangkenna nakokkok lamuk

geladak kapal ini sudah dicuci ==nya

katarang appareki ==

patron, pola, cetakan

ketagihan ia == mau merokok gatal kakinya == digigit nyamuk

bed swollen his face were swollen because of sick seruice, falth, loyalty be loyal, dedicate cassowary struck down slipper, sundal with closed toes have slipper use slipper he use slipper go to the partry remember awake think var bus plante that yield a bright red color lump, bump, buised, swollen satisfied, sated satiation, too fun deck this boat’s deck have been clean addicted he is addicted of smoking itchy his foot is itchy bite by mosquito pattern she made a

baju katentang == nabolikangi katimbang anjakkalaki == katindappok i Basse lekleng == katingalo punna wattu rappo-rappo kayu jai tongi == katinting

ia membuat == baju buntut, buritan, ekor ==nya saja dia simpan belalang ia menangkap == lebam, pekat si Basse hitam == lalat bila musim buah-buahan banyak juga == duri

natokdoki == bangkenna akkatinting bulo ==

kakinya ditusuk == berduri bambu ==

katoang == nabonei jeknek katokba katokmarak

baskom == yang diisi air khotbah kering, kerontong

==i anne kaloroka

anak sungai ini ==

katokmesek == kaluku katta akkatta kattak == salapangi

ampas == kelapa tahan, betah tahan, betah potong, kerat == sembilan

dress pattern tail he put the tail only locust, grass hopper he catch the grass hopper thick si Basse is pitch glack a fly if fruits time come there will be a lot of flies thorn, borr, spine his feet stick with thon thorny a thorny bamboo washbosin wash basin fill with water sermon dry, dried dry as bone, completelu dried up this river is completely dried up waste colonut waste stand, endure stand endure cut cut the fish into

antu jukuka kattang

ikan itu! ketam, serut

akkattang

mengetam menyerut

i Baso == papang kattasak

si Baso == papan retas, mudah, putus

==mi anne otereka katte kattek

tali ini sudah == 1. kami, 2. anda, 3.bapak khatib

kattilik katto i

petik, potong tuai, potong

akkatto

menuai

appakaramulam i taua == ri Gowa

orang sudah mulai == di Gowa

of pieces haruest rice with a knife held within one self palm harvest rice with a knife held within one self palm plane something Baso plane a beard rip open, take apart broken this thread is has broken 1. we, 2. you, 3. father, sir preacher at the mosque pick, cut cut kind of crescent-shaped reaping knipe that firs in the palm of the hand harvest rice by cuttiky each stalk individually close to the ear di Gowa, with such a reaping kripe people start to horuvest rice in Gowa

katto II ==mi nyawana kattok akkattok == pakkekbuk katu katulu ==na akbokkaki nakanre tarali sapeda katulung gollaya na==i kaluara

putus, lepas nyawanya sudah == ketuk mengetuk == pintu kirim, titip tumit ==nya luka kena terali sepeda

broken off, free liberated

kerumun

swarm over, cluster a round ants were swarming over the sugar take care take care that child coriander her side dish made from coriander coriander her side dish made from coriander mushroom, toadstool crowd, jostte pushed why you pushed me? wok he use cook to cook oil

katumama ==i anjo anaka

gula itu dikerumuni semut rawat, emong == anak itu

katumbarak == naparek rampa ri kakdokanna katumbarak == naparek rampa ri kakdokanna katumpikrisik

ketumbar rempah lauknya dibuat dari ketumbar ketumbar rempah lauknya dibuat dari ketumbar cendawan

katutusuk nikatutusuk anngapa na nakku == kawa == napake attanak minnyak kawak == katinting nakallikangi kokona

desak, rangsang didesak mengapa saya == wajan dia memakai == menanak minyak kawat == duri yang dipakai memagari

knock, tap knock on knock on door send, trust heel his heel was wounded hit by a bicycle railing

wire he use a thorny rire to fence his garden

kawe-kawe kau kau-kau kaulang punna narekresangko ==i oterek ri pokok kayua kaulu akkaulu nipakendek ==i ri aganna kayao kayu == jati benteng ballakna ke ==matannu

kebunnya banci, wadam,waria kau, engkau, anda kapuk, randu lilit, lingkar kalau engkau diseret, lilitkan talinya di pohon istimewa, jura, tonjol menonjol dikejutkan ia dikejutkan oleh kawannya gapai, cekau kayu tiang rumahnya kayu jati mana ==matamu

keba I takkeba keba II kebek takkebek-kebek niak singarak == kebok banderana Indonesia eja siagang == kei ==matannu

tumpah tertumpah guncang kilau, kedip berkilau-kilau ada cahaya ==

kejo tau sambarang

labrak, hantam orang

putih bendera Indonesia merah dan == mana, di mana ==matamu

hate you kapok turn, twist if you are dragging, twist the theread at the tree special champion winner bump protrude, stick out

reach wood her hause pole is a hardwood where where is your eye? spilled spilled, shed shake replected shine sparkle there is a sparkling light white Indonesian fkig is red and white where where is your eyes? beating, hit he beating any

na ==i kekbuk ==i antu tontonganga anngekbuk pakkekbuk keke akkeke nikeke

sembarangan yang dia == tutup == jendela itu menutup penutup, pintu gali menggali digali, dilubang

kekerek

keker, teropong

kekjok ==i ka bodo suwali bangkenna

pincang ia == karena kakinya pendek sebelah

kekkek ==i anne saluaraka keknaning == anrinni pamarri kabusuk keknusuk tenapa na== jama-jamanna kekrok akkekrok == jeknek

robek, sobek celana ini ==

kekruk

keruk kikis

kelong

nyanyian puisi Makassar

kema akkema kemae

kemah berkemah di mana

mereka, kalian == yang ada di sini petani semua usai, selesai pekerjaannya belum == timba menimba == air

find of man lose close the window close cover, door dig dig digged by, make a hole bino cullar, telescope lame, crippled his leq is lame because one of his foot shorter than other torn this trousers is thorn they all of them here are farmers finish his working has not finish yet pail draw from a well draw water from a well scrape iscratching seraped song of Makassar’s poem tenti camp camp where

kembong kempang == bangkenna kempesek == purukanna akkempesek ==i bang sapeda kemung ==i bawanu punna takrokorokoko akkemung == anne tudea kenare == niparek campurang kanre jawa kendek takkendek

==i nalangngerek sakra gunturuka appakendek teako battu == nipakendek ==i riaganna keng

guncang, tumpah pincang, timpang pincang kakinya kempis pundi-pundi kempis mengempiskan ia mengempiskan ban sepeda tutup, katup tutup mulutmu bila batuk tertutup, terkatup tiram ini tertutup kenari == dijadikan campuran kue kejut, kaget terkejut

ia terkejut mendengar bunyi guntur mengagetkan, mengejutkan engkau jangan datang == dikejutkan ia dikejutkan oleh kawannya saja

shake, spilled lame, crippled game leg deflated, flat, sunker, penniless penniless let the air out of he let the air out of bicycle tire close close your mouth if you are cough closed this oyster is closed almond almond use as cake mix frightened, scaned started, surprised, shocked he was socked to hear the sound of thunder startling don’t came to startling

only, just

ia == nabattalak kengkeng allento kengkeng i nai antunrung ==i anakku kenjek ==i lari kenna == nungaia kentang anngentang ==i jekneka nikentangi ==i gajiku Rp. 25.000,keo takkeo-keo ==i anne berasaka keorok anngeorok lekbakmi == bine nikeori anjo kuburuka == bunga appakeorok

ia == sudah berat

only he it’s already heavy

bertubi-tubi

repeatedly

siapa yang memukul anakku secara bertubi-tubi miring, pincang ia lari dengan pincang mana yang mana engkau suka kurang, susut, surut berkurang, menyurut air berkurang, air menyurut dikurangi gajiku dikurangi Rp. 25.000,serak, hambur, siar terserak-serak beras ini terserak-serak tambur, hambur menabur ia sudah selesai menabur benih ditaburi kubur itu ditaburi bunga

who is hit my son repeatedly?

menghamburkan, menaburkan

lame, crippled he run with a crippled leg which which one do you like? lessened, subsidede the water is lessen decrease my salary decrease Rp. 25.000,scattered scattered this rice is scattered scattered, spread sow, broadcast, scutter he have finished to sow the seed spread he placing flowers on a grave

bainenna == bunga ri kuburukna buraknenna kepak I akkepak ==i anjo layang-layanga kepak II akkepak ==i pasitanninganna kepo I ==i nataba panjaguruk kepo II nikepoi ==ri bayuanna keppang ==i anne jaranga keppok akkepok ==i anne beleka na taba batu kerang pelaki anjo ==na bakkaknu akkerang ==i bokkakna kere I

istrinya menaburkan bunga di pusara suaminya kepak, kepai, kapai berkepai, terkepai layang-layang itu terkepai putus putus hubungan pertunangannya putus lumpuh, tak berdaya ia lumpuh kena tinju kuras dikuras ia dikuras oleh tunangannya pincang kuda pincang peot, ronyok peot kaleng ini peot kena batu keropeng buang keropeng lukamu itu berkeropeng lukanya berkeropeng mana

sow with something spread over his wife spread flower over his husband grave flutter, flail around t he kite is flail arround broken off his engagement is break off paralyzed he is paralyzed because of punch by some one drain he is drained by his fiancee lame, crippled his harse leg is crippled dented thus can is dented hit by stone scab throw your wound scab his wound have a scab where

==mae == ballaknu?

kerok

dimana dimana rumahmu? kais, cakar mengais, mencakar ayam itu mengais sampah kecil tikus kecil iris, potong, kerab memotong ia pergi meotong kayu di hutan mengiris perempuan itu mengiris bawang dipotong ikan ini dipotong berapa? pemotong inilah pemotong kerbau kais mengais-ngais ayam mengaisngais hapus, usap, sapu hapus air matamu menghapus menghapus air mata bujuk, rayu

natabai ==i

si Baso kena

kere II akkere anjo janganga ==i loro kere-kere balao == kerek akkerek mangei == kayu ri romanga anngerek anjo bainea == lasuna nikerek == siapa anne jukuka pakerek iaminne == tedong kereng I anngerengngereng jangang == kereng II ==i jeknek matannu akkereng == jeknek mata

where is your home? scratch the chickhen scrath the rubbish small a little mouse cut cut he cut a tree in the forest slice the woman slice a onion how many pieces this fish will be cut this is a buffalo cutter scratch the chickhen is scratching wife something off wife the tears off coaxing, persuasion, trick, cheat Baso tricky by

Baso keso takkeso ==i susunna ri dongkokku kesok I akkesok == gigi nikesok punna == gigia allo-allo keboki kesok II kesok-kesok akkesok-kesok M. Dg. Mappaseleng == kessa puru-puru kessa anjo anaka == kesse akkese ==i lekok kalukua nataba anging kewek akkewek niak bintoeng == rilangika ki amminawangko

bujuk sentuh, kikis tersentuh, terkikis buah dadanya tersentuh di punggungku gosok menggosok menggosok gigi digosok bila tiap hari gigi digosok, maka putih gesek nama bunyibunyian yang digesek menggesek kesok-kesok M. Dg. Mappaseleng menggesek kesok-kesok puru kecil, kudisan anak itu kudisan bunyi api kalau disiram dengan desau, desir berdesau berdesau daun nyiur kena angin kilau berkilau-kilau ada bintang berkilau-kilau di langit kita Kallang ikutlah,

someone touch her breast touch my back brush if you brush your telth if will be white rub, scrape name of sound by scrape

M. Dg. Mappaseleng scrape his fesok-fesok scabies the child have scabies sound of fire if poured by water

shine there is a star shir in the sky Kallang let’s

mae Kallang, ==mange ri Lakiung kiamak punna sallang ==mo mate ngasemmi taua

kita pergi ke Lakiung

come with us to Lakiung end of world if the end of world all of us will die

angalleko ==ri tau matea

kiamat bila kiamat sudah datang, maka matilah semua orang kias, ibarat, umpama ambillah kias orangt mati itu

kibalak

kiblat

punna assambayangi taua akdalle mangei ri==a kida akkida-kida == matanna pakida-kida ==i matannu

bila orang bershalat maka ia menghadap ke kiblat kedip berkedip-kedip matanya berkedip-kedip kedip-kedipkan kedap-kedipkan matamu! gelitik menggelitik menggelitik ketiak

kiasak

kidi anngidi == epa kido

kerling

akkido kannying

mengerling, bermain mata

teako==i ri bainenna taua sikido kannyingi Amina == siagang i Baso

jangan bermain mata kepada istri orang saling mengerling

example, like as take the dead person as an example direction of mecca if we pray we have to face in the direction of mecca wink wink his eyes winked wink your eyes

tickle, tickling tickle, prod, encourage tickle, prod, encourage glance out of the corner of the eyes glance out of the corner of the eyes don’t glance your eyes to other people’s wipe glance each other

kidong kidong jukuk kidong darek akkidong darek == lakbu kijang takkijang ==i allanngerek gunturuk pakijang teako ==i kikik akkikik-kikik ==i balaoa i lalang ri pattia takkiki-kikik ammakkalak ==i kikkik pakikkik ==i bangkeng saluaraknu appakikkik ==i saluarak lanri lantana jekneka takkikkik

si Aminah saling mengerling dengan si Baso ekor, buntut ekor ikan ekor kera berekor kera berekor panjang kaget, kejut terkejut ia terkejut mendengar guntur kagetkan jangan kagetkan ia kikik (mengeluarkan bunyi ‘kik’) berdekut-dekut tikus itu berdekut-dekut dalam peti terkikik-kikik ia tertawa terkikik-kikik singsing singsingkan singsingkan kaki celanamu menyingsingkan ia menyingsingkan celana karena air dalam bersingsing, tersentak, terkejut

Aminah glance her eyes to Baso tail fish tail monkey tail have tail monkey with long tail surprise surprise he surprise when hear the thunder sound

produce ‘kik’ sound sound of cooing the mouse produce sound of cooing in the cose rise, lift, break clear roll, tuck up rolled up your trousers roll, tuck up he rolled up his trousers because the water is deep

==i battangku anciniki anjo tau nalappoa oto kikkirik I == sikali appasuluk doek kikkirik II == napake tukanga kiknyek takkiknyek ==ak natunrung barambangku kilak appadai == siagang gunturuk kilo akkilo-kilo == bintoenga siapa == battalakna anne tedonga kilogarang ammalli golla lima == kilometerek siapa == mange ri ParePare kimbolong anngimbolong ==i battuang

tersentak perutku melihat orang yang tertabrak mobil itu kikir, pelit ia sangat kikir mengeluarkan uang kikir kikir yang dipakai tukang itu henyak, enyah terenyah saya terengah dipukul dadaku kilak bersamaan kilat dengan guntur (guruh) 1. kilau berkilau-kilau bintang berkilau-kilau 2. kilo berapa kilo berat kerbau ini kilogram (kg) ia membeli gula lima kilogram kilometer (km) berapa kilometer ke Pare-Pare? kandung mengandung mengandung

stingy, tight fisted he is very stingy to spend money file the man use a file gasping for breath i am gasping for breath after my chest was hit flash the flash come together with thunder sparkle sparkle star sparkling kilo haw many kilograms this buffalo weight? kilogram he buys 5 kilogram sugar kilometer how many kilometer ParePare from here? contain contain a

pakimburu

arti terkandung bila ada terkandung di hatimu, keluarkanlah cemburu bercemburu engkau jangan bercemburu saya takkan mengambil suamimu pencemburu

teako bati-bati == antu bainenna

jangan engkau ganggu istrinya pencemburu

kincak appakincak teako == punna teai barannu kincunang

pamer, tonjol memamerkan jangan memamerkan kalau bukan milikmu ijuk

angalleko pakbarrasak == kingking

engkau mengambil sapu ijuk kepit

==lipak sakbena akkingking anjo pagelluka == lipak sakbe

kepit sarung suternya mengepit penari itu mengepit sarung sutera

takkimbolong punna niak == ri atinnu paumi mae kimburu akkimburu teako ==i, tenaja’ntu nakuallei buraknennu

kiniak sikiniak ==nasareangak

sedikit sedikit saja dia

meaning be contained if there is something your heart, tell it jealous be jealous of don’t be jealous of i wouldn’t take your husband person given to fist of jealousy don’t disturb him, his wife is a jealous husband shaw off shaw off don’t show off something you didn’t mine falm fiber from the sugar palm take a == pressed between arm and side or between two finger carry something under the arm

little give just a little

cekla kinring akkinring ==i mange kiok akkiok inai == sumpaeng nikiok anjo kongkonga ==i ri karaenna kiopok anngiorok bapakna == lessorok nikiori buntinga == doek panngiori jai == nagappa kipasak anjo pakesanaya ammake == kipperek anjo goloka napassareangi mange ri pajagana ==a pakkikperang kira kira-kira sareak tempo == siallo

berikan garam ajak mengajak ia mengajak pergi ke rumahnya panggil memanggil siapa memanggil tadi dipanggil anjing itu dipanggil oleh tuannya tabur, hambur menabur bapaknya menabur benih ditaburi pengantin ditaburi uang hadiah, kado, oleh-oleh dia mendapat banyak hadiah kipas penari itu memakai kipas kiper (penjaga gawang) bola itu dioperkan kepada kipper tiang gawang kira kira-kira, agaknya beri saya tempo kira-kira sehari

salt muite, ask muite, ask he muited me to go to his house call, summon call, summon who’s just calling? cull called by the dog called by his moster sow, scatter something about his father strew seed sow by with the couple saw with money prize, gift he got a lot of gifts fan the dancer use a fan goal keeper the ball take over to the goal keeper goal posts guess, reckon, suppose approximately, about, around give me time about fer days

akkira-kira ==kik tallung allo lampana pakkira-kira siapa ==ta jaina kiring akkiring i Badu == surak mange ri kakanna ri Marusuk nikiring ==i doek ammakna pakiring == anne anakna ri Bandung kiti-kiti kitik ammolongi == bapakna kittak ammacai == ko erok== aklampa iareka tena? koak takkoak tenapa nabella jappana otoa ==mi

mengira-ngira kita mengirangira tiga hari perginya perkiraan perkiraan anda berapa banyaknya? kirim mengirim si Badu mengirim surat kepada kakaknya di Maros dikirim ia dikirimi uang oleh ibunya pengirim pengirim ini, anaknya di Bandung nama tumbuhan itik, bebek bapaknya memotong itik kitab, buku ia membaca buku (al quran, langit, dsb.) kau, engkau engkau mau berangkat atau tidak mual, mau muntah mual oto yang ditumpanginya belum jauh jalannya, ia sudah mual

think, suppose, assume we thought that he go for 3 days estimate, calculation how much your estimation? send sending Badu send a letter to her sister in Maros sent by he sent money by his mother sender the sender is his child in Bandung name of plant duck his father cut off a duck book he reads a book you do you wanted to go or not? queary queary he feel queary even his trip didn’t for yet

koang akkoang

koasa akkoasa punna larroa == tena apaapa anjari angkoasai

melangkah maju dengan mengangkat kaki depan (kuda) kuasa berkuasa bila nafsu berkuasa maka tidak ada sesuatu yang jadi menguasai

i nai == anne buttaya

siapa yang menguasai tanah ini kekuasaan

kakoasang punna nisareko == teako takliwak-liwak

bila engkau diberi kekuasaan, jangan keterlaluan

koasak ase koasak koayang I == annyentok anak jangang koayang II akkoayang jarapa == longko kayu kobayak akkobayak

beras biasa, bukan bers ketan elang elang menyambar anak ayam cekau mencekau jerapa mencekau pucuk daun kebaya berkebaya, memakai kebaya

step forward by lift the front foont (horse) power, might hold the power if you want to hold the power much it wouldn’t be anything danmate, take charge who is the owner of this land? power, authority if you got a power don’t do to much

fice ordinary rice, not sticky rice eagle the eagle strick a chick grasp, seize grasp, seize the giraffe grasp tip of leaf kind of woman’s blouse the fron of which is pinned

i Basse== kocak ==i anne boroka koci

koccik I anngoccik koccikang koccik II anngoccik anjo anak bannaka ==i pakoccik kodak pintallungak na== kodi I == taua tulusuk apparek patteteang == gauk == tappa == kero == ampe anngodi == paccinik anngodi pakmaik nikodi nikodi ri

si Basse berkebaya longgar, tidak pas bor ini longgar kuaci, biji semangka goring memasukkan tangan ke dalam lubang kantong copet mencopet anaka nakal itu mencopet pencopet, penjambret kodak, tustel (foto) tiga kali saya di foto buruk, jelek, tidak baik tidak baik selalu membuat gara-gara buruk tingkah laku buruk muka seram, kejam buruk perangai menjelaskan menjelekkan pemandangan merusak, merisaukan hati disusahkan, dirisaukan

together loose this drill is loose salted dried watermelon seeds eaten as snack put a hand into pocklet pickpocket pick pockets the naughty boy pick pokers pickpocker photo i’ve been photo for 3 times bad, ugly, not good it’s not good to always make a problem had behaviour ugly cruel, brutal bad attitude

mintunna panngodi kodi II

ammalli lipak sekre == kodok kodok-kodok ia ngaseng anak-anak anngerang == kodong ==! i naimi ampakammai anakku akkodong sannaki ==na matenna anakna i Basse pakkodongang ==i kalennu ri pakrasanganna taua koe ammalliko == donak ruangpulo

ia disusahkan oleh menantunya perusak, pembuat kerusakan kodi (20 lembar)

ia membeli sarung satu kodi lampian semua anakanak membawa lampian kasihan kasihan! siapakah yang memperlakukan anakku demikian? merasa kasihan, simpatik sangat merasa kasihan pada waktu anak si Basse mati rendahkan tingkah laku rendahkan tingkah akumu di negeri orang kue engkau membeli == donat dua puluh buah

a score (the norml quantity of whole sale purchase of clothers or clothing) he buys a score of saroung paper lantern all of the children playing paper lantern pity, poor thing very poor, who do this to my child i pitied to Basse when her child died

cake buy 20 cokes

koi beru-beru anne ammalli == kok punna niak ballak akkanre assakrai ==a kokbang I anjo tedonga naungi ri == kokbang II

kokbik

anngokbik teako pakabiasai kalennu == baine i Ali == kacaping kokbok anngokbok == songkolok ri mangkok kokbong apa nalamung ri ==na kokdalak

ranjang, tempat tidur ia membeli ranjang barubaru ini sirene bila ada rumah kebakaran, maka sirene berbunyi kubang, lubang kerbau itu turun ke == kuburan Syekh Yusuf di kecamatan Tamalate Gowa 1. gamit, 2. petik menggamit, memetik jangan membiasakan dirimu menggamit perempuan si Ali memetik kecapi takar, bikin menakar, mencetak menakar nasi ketam pada mangkok kebun apa yang ditanam di kebunnya? jahat, buruk, jadah

bed he buys a newq bed siren, fire alarm if there isafine, the fire alarm will sound hole the buffalo go down to the hole there is syekh Yusuf’s grave in Tamalate, Gowa 1. nudge, 2. pick nudge, pick don’t make your self usual to nudge a woman Ali play a guitar measure measure the stieky rice to the gowl garden what didn’t he plant to his garden? bad, cruel

tau == baju == kokdasak ==i bajunna nataba bosi kokde attanjak == kokdo

akkokdo ==i anne janganga nataba garring pakokdo ==i kallonnu kondo kokjolok ==i bitisikku kokkok anngokkok i Baso == biralle tunu koko ri biring binangaya niak == akkoko pakoko pakkokoang kokocik assakrai ==a ri

orang jahat baju buruk basah kuyup bajunya basah kuyup di-kena hujan monyet, kera bermuka kera bungkuk (tunduk kepalanya seperti ayam sakit) menunduk, melengkuk ayam ini menunduk karena sakit lengkungkan hai burung bangau, lengkungkan lehermu! tegang, kekar betisku tegang gigit menggigit si Baso menggigit jagung baker kebun di tepi sungai ada kebun berkebun pekebun perkebunan burun hantu == berbunyi

cruel bad cloth very wet his cloth is very wet because of rain monky have a face like monky humpeld, crook ed

bow, bent the chickhen bent over because of sick curve

taut, tight, strained my calf is strained bite bite Baso bite a roasted corn garden there is a garden in the river side gardener owl the owl make a

banngia kokok akkokok

tadi malam kokok berkokok

punna ==mo janganga erokmintu akbayao kokkok anngokkok i Baso == birale tunu

bila ayam == tanda mau bertelur

kokkorok akkokkorok ==i ceraka assuluk ri kakmurunna kokocik assakrai ==a ri banngia kokrisik

gigit menggigit si Baso menggigit jagung bakar luap, bocor, rembes meluap, bocor darah == dihidungnya

noise last night crowing crow, boast, brag if the chickhen boasted it is a sign that it will be lay eggs bite bite Baso bite a roasted corn overflow, boil over leak overflow the blood leak fran his noose

akkokrisik ==i kulikna nakangkang

burung hantu == berbunyi tadi malam gores bergores, menggores kulitnya == dia garuk

koknyelek ==i anne songkoloka

liat nasi ketan ini ==

kolang

redup, remangremang cahaya bulan ini ==

blurred, barely, visible the moon shine blurred

kolera disuntikkan obat pencegah

cholera injected a ekabera

==i anne singarakna bulanga kolera nipantamai pakballe

owl the owl make a noise last night scratgh be scratched, scratch, notch his skin san notch te because of scratching tough the sticky rice is tough

pallawa ==

penyakit ==

kollang anne ==a tallu kubik bonena

bak, kolam == ini isinya tiga kubik

kolok

kolot

antu i kau tau toa ==ko

engkau ini orang tua ==

kolu gangang == kakdokanna komba nenekna anngota ==

kol sayur kol lauknya sirih neneknya makan ==

kombek oterekna ==i komedi

kendur, landung talinya == komedi, bioskop ia pergi menonton == pompa memompa kompak orang di sini==menana m palawija lengkap, sempurna perkakas rumahnya sudah == gelombang perahu itu diserang == bantu == saya bila musuh datang

mangei accinik == kompa anngompa kompak ==i anrinni aklamung bukbulang kompelek ==mi parewa ballakna kompong I anjo biseanga natabai == kompong II ==ak punna battu balia

medicine to prevent clolera basin, vessel this basin volume is 3 cubik old fashioned, traditional, conservative you are a conservative parents cabbage cabbage as his side dish kind of plant, betel vine his grand mother eat == slack, loose the rope loose theater he was gone to the theater pump pumped cohesive people here planta palawija together complete, perfect his furniture has complete wave the boat hit by wave help help me if the enemy come

komporok == minyak napake konci anngonci nikonci kondek == gulungi bainenna

kompor dia pakai == minya kunci mengunci dikunci sanggul istrinya == gulung

kondekturuk

kondektur

==a annuiki paloik

== meniup peluit

kondo jai == ri pokok kayua

bangau banyak bangau di pohon

kongkong ==na tonji angkokkoki konne ==ko ri ampikku konsi

anjing anjingnya sendiri yang menggigitnya di sini == engkau di dekatku kongsi, langgan

akkonsi

berkongsi

bajikan ==kik ammalli oto

lebih baik kita==membeli oto

konsolok kontang kontu I == pepek na kapasak kontu II ka pakmaitta ta

konsul kontan, tunai seperti, bagai == api dengan kapas sama karena hatimu

stove he use a chrism key lock locked by knot of hair, hair bun his wife’s hair bon rolled conductor on public transportation the conductor blow a whistle white egret there is a lot of white gret in the tree dog he was bite by his own dog here come here partner ship, group, association enter into a commercial parthership it’s better for us together to buy a car covisul cash as such as fire and totton same because your

==a mine mae kopa ==i bajunna akkopa-kopa kopek akkopek

tidak == lagi seperti dulu longgar bajunya == kedodoran, longgar kopek, landung mengecil, mengempis

kopi annginungi == tallung kaca koporalak pangkakna nampami ==

kopi ia minum kopi tiga gelas kopral pangkatnya baru ==

koporok siapa nuballiangi antu ==a korang punna lekbakmako anngaji bolikmi ==nu korasak akkorasak

koper, peti berapa kau belikan == itu?

koroba korociccik korok anngorok

quran bila engkau selesai mengaji simpanlah ==mu kuras menguras, mengais gerobak keriting raut meraut

== potolok

== pensil

koromma teknei == battu ri makka

kurma kurma dari mekkah manis

korong

belanga

heart didn’t same as before loose his clotch loose loose flaccid become small sunken, deflated, flat coffe he drink 3 glass coffe corporal his new position is corporal suctcase, case how much the price of that suctcase? holy qur’an put you == if you have finsshed to read it drain drain cart, wagon curly shape, form shape something by bending it sharpened a pencil date palm, dates dates from mecca taste sweet carthen cooking

anne ==a butta pik niparek korosi ammepoko ri ==a koseng tukanga appatabai ==

== ini dibuat dari tanah liat kursi engkau duduk di kursi kusen tukang itu memasang ==

kosok I kosok II akkosok kosong == taena sikali bonena

kubik ammali kayu lima == kuburuk akkuburuk pakkuburang kuccu kujenjeng akkujenjeng

kunyah, mamah kaus berkaus kosong == tidak ada sama sekali isinya tiup, hambur, hembus berembus kotak kata apa yang dia ==kan kubik ia membeli kayu lima == kuburan berkubur pekuburan kerut, kendur jingkat berjingkat

==i akjappa

ia berjalan ==

kukang anak == kuloknyok akkuloknyok

yatim anak == bilas, cuci membilas,

kosso akkosso kotak kua apa na==

pot the cooking pot made from soil chair please sir in your chair window or door from the carpenter put on a door frame cew, masticate sock use a sock empty completely empty blow blow box say what did he said? cubic he buy 5 cubic of wood gave, tomb cemetary loose stand or walk on tiptoes stand or walk on tiptoes he walk on tiptoes fatherless child fatherless child rinse, wash rinse, wash

kukdu akkukdu-kukdu kukluruk akkukluruk

kukmang kulambu kulanderek kulantuk tilui ==na nataba batu akkulantuk

mencuci kedip berkedip-kedip kerut, ciut, kendor mengerut, menciut, mengendor kuman, baksil kelambu kelenjar lutut ngilu ==nya kena batu berlutut

kulappisik akkulappisik

kempes, kerut mengempes, mengerut

kulik

kulit (kerbau, sapi, kayu dan sebagainya) ia membeli == kerbau keliling

ammalli == tedong kuliling akkuliling sallomak == nampa kugappa ballakna kulle akkulle i nai == angreppesi anjo tedonga kullu-kullu

berkeliling sudah lama saya == baru kudapat rumahnya dapat, bisa dapat, bisa siapa yang == mendekati kerbau itu? kunang-kunang

kulosok ammalliko bannang tallu

klos engkau membeli

wink cofan eye wink, blink forrow, wrinkle, loose wrinkle, crease. loose germ, micrabe mosquito net gland knee his knee was pain hit by a stone on bended knee let the air out wrinkle let the air our wrinkle skin he bough a bufallo skin circum ference area around go around i’ve been go around for a long time to get his house can rable can rable who was able to close at that buffalo? fire fly, glow worm reel, spool buy 3 spool of yarn

== kuma-kuma kumang kumbalak kumikmisik akkumikmisik kumisi napaungak == sikolaya, angkanaya bajikji sikola

benang tiga == kunyit kuman, bibit penyakit nakal, bebal, jahat keluk-kesah berkjeluh-kesah penilik

kumisik kumpek akkumpek

saya diberitahukan oleh == sekolah bahwa sekolahmu baik kumis jungkat berjungkat

i Baso akjappa ==

si Baso berjalan ==

kumpuluk akkumpuluk

kumpul, himpun berkumpul

niak ngasemmi == tantaraya

tentara sudah == semua

kunek kungkung kuniak

mungil kendur, kerut gerak, gerakgerik walau ==nya tak ada

manna ==na ta niak kunjung I angkunjungi kunjung II

kunjung mengunjungi, mendatangi menziarahi sengaja

turmeric germ, microbe naughty, cruel complain complian supervisor, inspector i have been told by school inspector that your school is good mustache bob up and down bopb up and down Baso walking with bub up and down unite, bring together assemble, come together all of the army have come together small loose, wrinkle move he ever couldn’t move anymore come come to intentional,

iaji == kupirapikiangko kunraring akkunraring == napakamma pakrisik kunrepak == kaknyikna anjo janganga kunrodong

saya == sampaikan kepadamu hal ini keluh, erang mengeluh, mengerang == karena sakit

kunyik

berkepak-kepak ayam itu == sayapnya loyo, tak berdaya kunyit, kuning

kura-kura kuraga natabai == akkuraga nikuragai pakkuraga

kura-kura tipu ia kena == menipu ditipu tipuan

kurambing akkurambing

sandang menyandang

== lipak

== sarung

kurang anne piringa == sekre na silosing kurangang kuriak jai ==na

kurang piring ini == satu buah dari satu lusin quran ketombe banyak ==nya

kuring

sedih

dekbarate expressly i intentionally said to you this thing complain groaning complain groan moon he is groan because of pain winged the chickhen winged weak, powerless turmeric, yellow turtle trick he was trick deceive some one trick by deceit, swindle shoulder strap carry something strappedover the shoulder the corry his saroong over his shoulder less, decreose this plate less one to a dozen qur’an dandruff he have much dandruff sad

akkuring-kuring kurisi angkurisi kurita punna accinikko == ri tamparanga teako akkanakanai kuru akkuru == rupanna anciniki kurung anngurung nikurung kusiang akkusiang pakkusiang kusirik == bendia ampajappai bendina kusissilik katalakai bangkengku nakokkok == kusissing akkusissing ==ak lanri niak kabarak tabajik-bajik kulanngerek nikusissing == rolong i nai sala kussengang

merana, sedih benci membenci gurita bila engkau melihat == di laut jangan berkata-kata

sad hate hate octopus if you see an octopus at the sea don’t say anything

kerut mengerut mukanya == melihat bagiannya kurung mengurung dikurung

wrinkle wrinke her face wrinkle when she saw her part cage, prison put in a cage put in a cage by some one servant serve service coachmon the coachman of horse drawn buggy drive it sand fly, gnat my les was itchy hite by sand fly feel all over, hundle, examine i examine this because i heard an uncom fort news handle by, examine by examine first who was guilty

abdi mengabdi pengabdian sais == dokar itu menjalankan dokarnya agas, nyamuk kecil gatal kakiku digigit == usut, mengusut saya == karena ada berita yang kurang enak saya dengar diusut, diselusuri diusut dulu siapa yang salah

akkussengang anngapa nu==? kutadeng apa == hakjakna

kutaeng niak == naboya

menidiakkan, membantah mengapa engkau membantah? gerangan, kirakira, agaknya apa gerangan hayatnya?

pakkutaknang siapa == nasareangko?

agaknya, rupanya ada gerangan yang dia cari tanya bertanya aku bertanya, perempuan siapa yang kau cintai? ditanya siapa ditanya bila kita sudah sampai di sana? pertanyaan, soal berapa soal yang diberikan?

kutang kutika anjo sanroa nasungkemi ==na kuttu sannak kuttuna akkuttu-kuttu takkulleami taua == anne alloa kutu akkutu

kutang nujum, ramalan dukun itu membuka nujumnya malas malas sekali bermalas-malas sekarang tidak bisa lagi orang bermalas-malas kutu berkutu,

kutaknang akkutaknang ==ak ri kau, i nai baine nukaeroki? nikutaknang i nai == punna battuki mange?

be opposed be disputations why you did you be oppused? can it be?, an expression of wonder ing or daht what might be his desire? looks like there is might be that she looking for ask asking i ask you who is the woman that you love? asked who will be asked if we arrive there? question how many you question he gives? brassiere fortune telling the fortuner teller open his prediction lazy very lazy lazy there is no more lazy people now louse have lice

barikbasak ijipi ==mi seng

mencari kutu masih pagi-pagi ia mencari kutu lagi

he looking for louse in the morning

L la I

la Baco la III

huruf kelima belas dalam abjad Makassar si (kata sandang) si Baco akan

la mangeak ammekang punna ngapa ki la mange? la nubayaraki sinampe anne panghinaannga laba aklabaka

saya akan pergi mancing kapan kita berangkat? engkau akan membayar penghinaan ini! laba, untung saya beruntung

nacobai aklabanganna ri tanah Japan laba-laba

dia mencoba keberuntungannya di Jepang nama sejenis ikan laut jalur jalanan apakah engkau tahu jalur jalanan ke Maros? boros, abur gadis yang boros

la II

labangang naasenji labanganga naung ri Marusuk labo baine labo

the 15th letters of Macassarese alphabet the, an, a (article) will/wil/.,. shall/syael/==, to be going to i will go to do fishing when shall we go? you shall pay for this insult! fortune i had the good fortune he tries his fortune in Japan k.o fish public road do you know public road to Maros? extravagant an extravagant girl

aklabo-labo

aklabu

memboros, menghambur jangan memboros keborosan keborosan demikian tidak baik laborattorium laboratorium pemeriksaan darah karam, tenggelam perahu karam kapal karam/ tenggelam berlabuh

aklabu ri ampikna LaeLae nilabu

berlabuh di dekat pulau Lae-Lae ditenggelamkan

tau nilabu

orang yang ditenggelamkan

labuk labuk lame kayu la maeka ri pasaraka ammalli labbuk berasak

tepung tepung ubi kayu

extravagant, turning tail don't be extravagant improvidence bad improvidence that way laborattorium laboratory inspection of blood run upon the rocks, sink sink boat the ship foundered 1. anchor, dock 2. be at anchor 3. be pulled down (of shades, blinds) it is at anchor near Lae-Lae island touching ground one who is touching ground flour tapioca

saya pergi ke pasar membeli tepung beras

i go to the market to buy rice flour

laburuk laburuk ngsemmi barang-barang

luluh, hancur sudah luluh semua barangbarangnya

fall to pieces have bag and baggage luluh of

teyako aklabolaboi kalaboang kalaboang kammayanjo tena nabajik laboratoriung laboratoriung pammaressang cerak labu biseang labu kappalak labu

nabotorang, nibalukang laburuk aklabuk aklabuk lame kayu lacak I

pallacak

paralluka pallacak anne bentenga longgangi pallacak bentenga lacak III annemi rahasia paklacakna palacak tepoki palacakna biseanga laccik I

laccik II taklacik-lacik

dimainjudikan, dijual tunai

dimainjudikan, sold by cash

menumbuk (tepung) menumbuk tepung ubi kayu pasak

boxing ( flour) boxing tapioca

pemasak (paku yang terbuat dari kayu/ bambu, dsb) saya memerlukan pemasang untuk tiang ini longgar pemasak tiang itu kunci inilah kunci rahasia itu. tiang tambahan, tiang puncak perahu itu patah kolang-kaling, daging buah nipa

lincit, pelincit terpelencit

1. pin, peg, dowel 2. bolt 3. pivot, axis 4. turning point bolt (nails made from wood /bamboo, etc) i need a nail for this pillar the bolt is diffused key this is the key to that secret additional pillar top of the boat’s pillar was broken 1. the fruit of the sugar palm 2. to and fro, back and forth, up and down pressed, flipped 1. being pressed

taklacik-laciki attukna

terpelincit kentutnya

nilaciki

dilucuti

nilaciki sanjatana

dilucuti senjatanya

nilacciki doekna ri pakkocikanna

uang itu dilucuti dari geggamannya ambil alih siapa yang mengambil bukuku? mengambil alih lancar, gesit sudah gesit berjalan dengan gesit dielakkannya pukulan lawannya licin di waktu hujan jalan licin jangan berjalan di situ licin

laccik III nai laccikkanngi bokbokku? allaccik laccirik laccirikmi akjappa na lacciriki pangjakguruk balinna laccuk I laccuki aganga punna bosi teyako akjappa antureng laccuki pallaccuk pallaccuk banua badik laccuk II laccuk bacana laccuk-laccuk

pelican pelican sarung badik lancar lancar bacanya kolang-kaling

2. be projected by being filliped his/her stomach gas was being pressed slipped off (of a ring, bold, etc.) his/her weapon was slipped off the money slipped from her grasp take over who took my book? taking over skillful, nimble skillfull to walk he nimbly parried his opponent’s blow slipperyly slippery when wet don't walk slippery there clean clean kris glove fluent he/she read fluent 1. the fruit of the sugar

laccukang laci

laco tai laconu

lacuruk lada nabambangi lada; lada capak ladang ammempoi ri paladanga lading lading lappak, lading pammolong raukang ladung lae-lae I pallae-laeang bulo pallae-

nama sejenis ikan laut laci, kotak meja dan lemari kontol, kemaluan lakilaki kotoran kontolmu (katakata hina) lacur lombok, cabai kepedisan lombok; lombok rawit beranda/ serambi ia duduk di beranda pisau pisau lipat, pisau pemotong rotan ladung (alat pemberat pada tali pancing) lagu-lagu, ucapucap lagu-lagu bambu lagu-

palm 2. to and fro, back and forth, up and down name of sea catfish drawer, desk box and cupboard, locker penis, privy parts of men you dirt penis (lowly words) or fuck you working out poorly chili, paprika pedas chili, small chili veranda he/she sits on the veranda knife pocket knife, cutting knife stagnant (a iron as weight of tool of fishing) songs, words songs songs of

laeang lae-lae II

laelatulkadari

aklaga bembe aklaga lagarrek aklagarrek ja

lagu, bambu seruling salah satu pulau di depan pelabuhan Makassar lailatul kadari

lagi i kau lagi ta lulusuk lago

berlaga, beradu kambing beradu humor, bergurau saya hanya bergurau lagi, saja kau saja tidak lulus biras

aklapai ri ballak garringa siagang lagona antoaki iparakna

ia pergi kerumah sakit bersama birasnya akan menjenguk

bamboo, flute of bamboo one of the name islands in front of Makassar port the night of the 26th to 27th of the fasting month (the night in which the koran was revealed) fight goatfight humor, joke i was only joking again, just you just only not be success 1. relations hip between two men marryin g sisters or between two women marryin g brothers 2. corefere nt title between two persons in such situations he/she went to

iparnya

aklago i Baso siagang i Baco aklagoi

berbiras si Baso dan si Baco berbiras

lagu nangai aklagu kelong gareja nipappilanngerangi lagu Hawai laherek rilaherekkangka bella batu ri kampongnga anne assarikbattang lino aherak laherek bateng laik aklaik-laik

lagu dia suka menyanyikan lagu gereja diperdengarkan langgam Hawai lahir saya dilahirkan di kampung yang jauh dari sini bersaudara dunia akhirat lahir batin menumpang menumpangnumpang

laikang

tempat penumpang biang jahe

lainrong laisik laiya laiya niparek sarakbak laja laja napanaung ri gangnna

langsing, ramping sipedas, jahe jahe dibuat banrek lengkuas lengkuas ditaruh pada sayurnya

the hospi-tal with his/her biras to look out his/her brotherin-law making a biras Baco and Baso had relation as a biras song she loved to sing church hymns hearing Hawaian songs born i was born in a village far from here brotherhood as the hereafter joint with others. joint with others, living passenger room mother of ginger slim, slender pedas, ginger ginger made banrek (k.o traditional drink) alpina galangal alpina galangal put on her vegetable soup

lajak I

ragu, khawatir, was-was

teako lajak, teako batabatai lajak II

jangan raguragu, jangan was-was aturan, sopan, kesopanan, adat

tau tangasseng lajak

orang yang tidak tahu aturan

lajang I nipalajang

tempatkan didudukkan pada tempatnya didudukan pada tempat kemuliaan

nipalajang ri empo lajang ii balik katarangko mammalian ri ballakmu pole lajangko balik ri sapo loenu lajuawaradi lak I lak anne gammbaraka ri buyangnga anne! lak II lakki ballaka!

penghias, pelengkap engkau kembali bertahta di rumahmu engkau kembali menjadi penghias rumah gadangmu lazuardi lak, perekat tempelkanlah gambar-gambar itu pada kertas ini! hapus jagalah kebersihan rumah

hesitant, be wary, uncertain, hesitate to do s.t. don’t be hesitating to do s.t! a rule, respectful, polite behavior, custom people do not know order (rule, custom, etc) putting put on its place seated at dignity place decorator, complement you have throne at your home you become occupier of colossal your house lapis lazuli, azure glue glue the pictures ontothis paper clean keep the the house clean

lak III lak IV tai lak lakarak lakba jeknek lakba, takbu lakba, lakba pakmaik siagang jimakka anne lakba ngasengngi anjo bacabacanya lakbak

sejenis buah kayu kontol kotoran kontol perahu lakar tawar, hambar air tawar, tebu hambar, hambar hati kecewa dengan ajimat pusaka ini segala mantranya tawar saja

a kind of tree fruit penis (vulg) dirty penis lakar boat tasteless, insipid freshwater, tastlesscane, disaponted with this magic charm, all of his incantations can do us no harm

lebar

broad, wide, extensive, width, breadth wide of gourd leaf planted this shelf is broad leave o’s home area to make o’s way in life go abroad to others country move to join with others stay with, join in people stay with ==.

lakbaki lekokna boyok nalamunga lakbak anne papanga akalakbak

lebar daun labu yang di-tanam papan ini lebar

akalakbaki ri pakrasanganna taua akalakbak

merantau ke negeri orang pindah menumpang

akalakbaklakbak tau akalakbaklakbak

menumpangnumpang orang menumpangnumpang tempat menumpang, negeri rantau 1. tempat menum pang, negeri rantau;

lakbakkang palakbak

merantau

place join with others, foreign country 1. place join with others, country

2. perantau; 3. bentangkan kelong palakbak; palakbaki tampereka

pantun perantau; bentang-kan tikar itu

lakbang

rata, umum, menyeluruh

aklakbang

tersiar, merata

aklakbangmi pau-paunna pappilakbang

sudah tersiar beritanya pengumuman, pemberitahuan, maklumat pengumuman

pappilakbangang niak pappilakbangang napasuluk pammarenta lakbe lakbe-lakbe aklakbe-lakbe teako aklakbelakbe punna eroka nisareko apa-apa lakbi I lakbi kanre lakbi II bajikangangi lakbi natagannaka

ada pengumuman dikeluarkan oleh pemerintah pengurus masjid purak-purak malu, pura-pura tidak mau pura-pura malu jangan berpurapura malu bila butuh sesuatu sisa sisa nasi lebih lebih baik daripada tidak cukup.

go abroad 2. settled foreigner 3.unfolding poetry of perantau; unfold-ing that mat flat, average, general, spread all over pass from mouth to mouth it has passed its news. announcement, notification, communiquй announcement there is an nnouncement released by government official member of mosque acting be shy, pretend do not want to ==. pretend to be shy don't be shy if you need something residue, remainder rice residue more than insufficient better than

lakbirik

mulia, adil

appakalakbirik appakalakbirik toana nipakalakbirik tau == ri pakrasanganna

memuliakan memuliakan tamu dimuliakan orang yang dimuliakan di negerinya hancur, lebur gela itu hancur sama sekali

lakborok I kacayya lakborok ngasengmi lakborokki pakmaikna lanngereki bainenna mate allakborok allakboroki bulaeng lakborok ii lakborok tinrona lakbu lima meterek lakbuna allakbui teako ammantangi anjoreng allakbui pau lakbusuk

hancur hatinya mendengar isterinya telah meninggal melebur ia melebur emas pulas tidurnya pulas panjang lima meter panjangya memanjangkan jangan tinggal di sana memanjangkan bicara habis

tena kusare izin, lakbususk parakara!

saya tidak akan memberi izin, habis perkara!

lakbusukmi doekna lakbusukmi berasaka

uangnya sudah habis beras sudah habis

noble, sublime, lofty, fair, legal, equitable glorified make guest glorified glorified a man who glorify at that country shattered the glass was completely shattered he was crushed upon hearing of his wife’s death melt, fuse, destroy, wipe out, and merge fast asleep dead asleep long, length 5 mtrs its long to be long don’t stay and speak to be long there used up, all gone, finish i will not give my permission, and that is final his money used up rise is used up

lakbusuk ngasengmi doikku lakbusuk allo taniassenai apa sabakna napakkarussuang lakbusuk allo akkarenakarenaji silakbusuk allo lakbusuk banngi tinang tinroi lakbusuk banngi tinang sannangai lakbusuk banngi lakdak na lakdaki bassina mae ri musunna allakdak i nai antu attarattuk na allakdak kamma rasanna bainengku allakdaki lading pak palluang lakeng lakgasak

uang saya sudah habis

my money is gone

sepanjang hari entah apa sebabnya maka ia ranyuk sepanjang hari

all day long we don’t know how he/she grumble all day long

ia bermain saja sepanjang hari

he just plays all day long

sepanjang malam, semalam suntuk dia tidak tidur sepicingpun semalam tidak pernah tenang semalam suntuk

for a night, all night long

tusuk radak, tohok ia menohok tombaknya kea rah lawannya menusuk, meradak, menohok siapa itu kentut begitu menusuk baunya

a downward stab, cast he cast his spear down at his enemy stab, a downward, harpoon whose make stomatch gas very extremely its smell my wife stabbed him with a kitchen knife feather cover free, come undone, come pallu-ppaloff

istriku menusuknya dengan sebilah pisau dapur selimut bulu lepas, ungkai

she did not sleep a minutes for a night never be calm all night long

lakgasakmi anjo situasia battu ri bahayayya aklakgasak aklakgasakmi oterekna laki jangan laki kongkong laki lakju nalakjumak nganre taipa appalakju appalakju anak lakka lakkak lakkaki kacana aralojiku lakkarak lakkasak aklakkasak aklakkasak potok lakkung ballaka anjo na lakkung pagarak bassi silekbakna mate bainenna nalakkung kalengna ilalang balla aklakkung tulusuk ri ballakmami

keadaan itu sudah lepas dari bahaya

the situation has become free of danger

terlepas, terungkai talinya sudah terlepas jantan ayam jantan anjing jantan bosan, jemu aku bosan makan mangga memanjankan memanjakan anak layar perahu terlepas

released its string has released

terlepas kaca arlojiku terlepas, terungkai lepas, ungkai melepas, mengungkai melepas simpal kurung rumah itu terkurung pagar besi sejak istrinya meninggal ia berkurung di rumah saja bercokol, berkurung terus-menerus

male cockrel male puppy fed up with == i tire to eat mango spoiled spoiled child sail boat apart from, escape escape my watch glass get out get out, come undone, come off disembarass get out loop surround the house was surrounded by an iron fence since his wife died he has shut gumself up in his house be in existence just staying at home

aklakkung salloi a lakkung ri Salayarak laklak allaklaki

i Ali allaklaki unti, ri pakbuntingnganga anjo tenamo naallaklaki taua

laklakang katalaki limanna nasero laklakang laklang aklaklang aklaklangi rawanganna pokok kayu paklaklangan punna bosi akboyako

saja di rumah bercokol ia lama bercokol ri Salayar sisir (tentang pisang) 1. memisa hkan,m encerai kan (tentan pisang) dari tandang nya 2. membe dabedaka n si Ali memisahkan pisang pada perkawinan itu orang tidak membedabedakan lagi jelatan gatal tangannya dikena jelatan naung, teduh, lindung. berteduh ia berteduh di bawah pohon tempat bernaung bila hujan carilah tempat

he has long resided at Salayar bunch of == 1. locked out of, separat e (about banana) from its stock 2. differentiate Ali separated bananas to that wedding, people not make different

stinging nettle, agitator itchy his hand touch stinging nettle shadow, shade, shelter protection he/she shelts under the tree shelter if rain down find out shelter

paklaklangan laklarak laklasak

laksalasak tembang anjo kacayya laklasak ngasengngi laklatang lakle angngapai na laklei aging mabajikna laklupang laku I tenanalaku anne untia laku II laku-laku

laku-laku pale garringna tak biasai lakulaku punna aggoloki. lala lalai kalenna nataba piluru lala-lala

berteduh jerami padi, serat kayu, serabut buah hancur, retas, lusuh hancur bagai ikan tembang busuk gelas itu hancur semua jelatang renggang mengapa ia merenggangi teman akrabnya? nama sejenis rumput laku tidak laku pisang ini serius sungguhsungguh, bersungguhsungguh ia sungguh sakit rupanya ia jarang bersungguhsungguh ketika ia bermain bola robek, hancur hancur badanya dikena peluru hu-hu-hu (kata seru)

to shelter dried rice stalk, tree fiber, fruit fibre shattered, smashed, dissolved, asunder asunder as a fish the glass was completely shuttered agitator, stinging nettle distantly why did he avoid his close friend? a k.o grass/weeds sold it’s not sold this banana serious realy, serous

he really seems to be sick he rarely makes a serious effort when he plays footballs torn, shattered asunder his body hit bullet hu-hu-hu (article)

lalak i lalaki anjo cahayayya ri sassannga lalaki batua nataba pakkeke lalak II tai lalak lala-lale lalakung

lalang na ilalang kammana minjo naniakmo attimbo ri pakmaikna aklalang aklalangi rua allo rua banngi bella tongi pale punna aklalang ki mae ri ballakna lalanse la laung bosi la laung la lau lale I lale iI tau toa lale laling

bersinar cahaya yang terang itu bersinar dalam kegelapan batu mengkilat kena linggis lalat tahi lalat hu-hu-hu (kata seru) lelakon, nyanyian bersambungsambung dalam, pada maka dari itu timbullah dalam hatinya

light the bright light gleamed in the darkness

berjalan ia berjalan dua hari dua malam jauh juga kalau berjalan kaki ke rumahnya

walk he walks twodays two nights it’s quite a walkto her house

langsai

paid, settled (of bill, accounts) bright day it rains on bright day keris has 7 curves flirtatious

hari panas hujan dihari panas keris kelok tujuh genit (w), getet (p) gasang, suka bersetubuh orang tua gasang angkut, angkat

stone gleaming to hit crow bar spot beauty spot hu-hu-hu (the article) songs, medley continuously in, on hence from that arise at his/her heart

kittenish, gigolo the old man kittenish carry, carry

allalinglalingangi iamami natungga mangea allalinglalingangi tauna jeknek lallalio lalo I minggu laloa nabattu allalo rinnika aganga allalo mae ri sikolaya i nai allalo anrinni nijakkalaki lalo II mate laloko maeko assikola, l aloko nutarima kabajikanna laloasa tau nitahanga tena nalaloasa nagiokang giokna lalu aklalu

mengambilkan tak ada lain dia kerjakan, selain pergi mengambilkan orangya air corong bangsi lalu, lampau, liwat minggu yang lalu dia datang. lewat saya ke sekolah liwat jalan sini siapa yang liwat di sini ditangkap moga-moga, mudahmudahan semoga engkau mati pergilah ke sekolah, mudahmudahan ada manfaatnya bagimu leluasa, bebas orang tahanan tidak bebas berbuat sekehendak hatinya senggama bersanggama, bersetubuh

away taking nothing can do, except went to take water for their people

funnel of bangsi last, past, go away last sunday, she/he came through, via, by way of i go to school by way of musi street who go away here will arrest hope so, maybe i hope you will die go to school, maybe it will be get benefit for to you free prisoner cannot be free to do something coitus, fuck coitus, fuck

janganga aklalu

nagaraya lalang lalurakki

ayam itu bersetubuh darurat dalam keadaan darurat panggillah polisi. negara dalam keadaan darurat

lamak II niak lamak takbesek

kilat, halilintar ada kilat bercahaya

lamari lamari pakeang

lemari lemari tempat menyimpan pakaian keluk (pada keris) keris berlekuk tiga sarapan pagi mari sarapan pagi sarapan pagi

cupboard clothes closet

jalar, rambat

creeping, climbed. to creep that plant climbed on the fence

lalurak i lalang lalurak kikiokik polisia

lamba == tallu aklamba-lamba maeki aklambalamba lamba-lamba barikbasak lambak aklambak lamunglamungnga anjok ==ki ri temboka boyok == ri pokok kayua lambarak jarang lambarak patugas kahutanannga

menjalar tanaman itu menjalar di pagar labu menjalar ke pohon kayu keliaran kuda keliaran kera diliarkan oleh petugas

the hen makes a fuck emergency in an emergency call the police the country is in a state of emergency blitz, thunderbolt any blit/thunderbolt

curved keris has 3 curves breakfast let’s breakfast breakfast

gourd creeps at the tree. dally wild horse wildlife cocervation officers are

naklambarak dareka ri romannga kalammang punna niakki ri kalammang nibetaki pallammai pallammai pakmaik lammak

battalaki garrinna manggena i Ali, aksuluki lammaka ri kalenna lammang

lammasak kallong bajungku lammasak natabai songok kappalak lammasak lekbakna bosi lompo, kampongkampongnga ri rampikna binangaya

pelestarian satwa di hutan kelemahan kalau kita berada pada posisi kelemahan kita kalah penawar hati penawar hati

setting monkeys free in the jungle weakness if we are in our weakness we will lose soft-hearted soft-hearted

air yang menguap dari mayat atau tubuh orang sakit berat penyakit ayah Ali, sudah menetes air busuk di kakinya

water which yawned from dead body or ill man body

lemang

k.o. cake of grated cassava and coconut with palm sugar steamed in bamboo tubes limp, sink my cooler limps from perpiration . the ship sank. after the heavy rain

lemas, tenggelam leher bajuku yang lemas kena keringat kapal tenggelam sesudah hujan lebat, kampungkampung di pinggir sungai pada tenggelam

Ali’s father has kronis disease, has dropped rotten water from his feet

the villages along the river were underwater

lammasak ngasenngi lamming

lamin

murah senyum

decorate the bed of the newlyweds.dais on whic the bridal couple sits cheap things are cheaper at the market smiles readily

murah hati

magnanimous

murah ikan di pasar

fish at the market is cheap

memurahkan karena banyak penjual, maka banyak penjual memurahkan jeruknya

cheapening because many seller, so that many seller sell its orange barter away

beluntas

k.o. gardenia with edible leaves used for hedges leaf of bluntas good to make vegetable soup leaf of beluntas good to deodorize armpit.

lammorok ri pasaraka lammoroki barangbarangnga lammorok makkala bajikpakmmai (lammorok ati) lammoroki jukuka ripasaraka allammori lanri jaina pakbaluk, najaimo pakbaluk allammori lemona lammutasak

murah di pasar barang lebih murah

lekokna lammuntasaka bajiki nipallu gangang

daun beluntas enak dibuat sayur

lekok lammutasak bajikki ripake appalesang sakkuluk. lamolok

daun beluntas bagus untuk menghilangkan bau ketiak

lampa

tidak tetap pendirian pergi, berangkat

change note go (went), leave

kemai lampana? jai tau battu siagang lampa aklampai ri Singapura subangngia aklampa ammukopa nuaklampa lampang

sandiwara lima lampang; lampang sikali anne pokok kayua lampedo

lampeo

aklampeo lampiri lamporok I

aklampolamporok lamporok II

kemana perginya? banyak orang datang dan pergi dia pergi ke Singapura tadi malam berangkat nanti besok kau berangkat 1. babak, periode; 2. rimbun; 3. bakul tempat nasi yang dipakai piring sandiwara lima babak; pohon ini sangat rimbun

where has she gone? many people were coming and going

nama sejenis tumbuhan yang biasa dibuat sayur lemah, lunglai, loyo lemah lunglai

k.o plant which is ordinary to be made vegetable soup weak, exhausted, faint. flexible weak, pretend weak k.o plant

meloyo, purapura loyo nama sejenis tumbuhan tumpuk, gunduk bertumpuktumpuk onggok

leave wait tomorrow newly leave 1. act, period 2. dense 3. basket of rice

sandiwara five act; this tree very leafy

heap, pile, stack, and be piled up in several heaps heap, piles, stack heap, piles,

aklampoklamporok aklampoklamporok jukuka ri pasaraka lampu sikamma lampua pakranngasentommi lampuiang

beronggokonggok ikan beronggokonggok di pasar

lamuk akkulambuko nuteya nakokkoki lamuk lamung aklamungi berasa aklamung aklamung canggorengi ri buttana

nyamuk pakai kelambu supaya jangan digigit nyamuk

paklamungang paklamungang unti

tempat menanam tempat menanam pisang tanam tanaman rakyat rusak

lamung-lamung lamunglamungna rakyaka panraki lamungang lamungang unti lamuru

stack many heaps fishes heap at the market

lampu, pelita sekalian lampulampu pun padamlah

lamp, oil lamp all lamps off

sejenis jahe, lempuyang

a k.o ginger (a medical plant of the ginger fa ==. mosquito wear mosquito net so that don't be nipped by mosquito plant s.t she planted rice

tanam ia menanam padi menanam ia menanam tanahnya dengan kacang

bibit bibit pisang lemuru, nama jenis ikan

planting, planted he planted his filed with peanuts place plant place plant banana plant plant of people was out of order seed seed banana k.o fish, the oil sardine

lamusuk aklamusuk aklamusuk peok

lumur berlumuran berlumuran lumpur

almost blind melting melting mud cheeky, dally, gad

lancarak lancararaki bicara Indonesia lancuneng

melancang, berkeliaran, berkeluyuran berkeluyuran di kota Jakarta lancar lancar berbahasa Indonesia kalem

landa

dilangkahi

nalandai sibarisik lambaru lambasak lambasaki anne kopia lambatek lambe nilambei ri bosi

dilangkahi satu baris ikan pari kurang kental kurang kental kopi ini tomat embus, imbas diimbasi oleh hujan diembusi, diimbasi langkah panjang, langkah mengangkang melangkah panjang nama sejenis ikan ikan merah

lancang I allancang lancang ri kota Jakarta

nilambei lambeng

aklambeng lambogo lambogorok lambok

nama perahu yang biasanya

gadding in town of Jakarta fluent fluent speak Indonesian calm, cool, patoent, relaxed step, stride, step, action, measure stepped a line ray fish flavorless this coffee less black tomato blow, glimpse blown, to be induced long step, step straddle long step name of catfish red fish name of boat which is

bertiang satu lambong I lambong II allambong

lambu I lambu II allambu allambumi anne dodoroka lambung allambung allambung perak lambuto lambusuk tau lambusuk pakmaik allambusi allambusi aging lame lame lambak, lame kayu lamma allammai allammai kumpulang nalandai nalandai sibarisik landang

lambung, sisi melambung melambung, mendahului, lalu dibagian sisi nama sejenis permainan anak-anak cendawan bercendawan dodol ini sudah bercendawan sepuh menyepuh menyepuh perak nama sejenis pohon lurus orang yang lurus hati meluruskan meluruskan jalan ubi ubi jalar, ubi kayu lemah, lembut, melemah-kan melumpuhkan melemahkan organisasi dilangkahi dilangkahi satu baris tenda atau balai yang dibuat dalam rangka upacara

beamed usually one stomach, side bouncing up getting a head

name of a kind jackstraws fungus fungus this dodol has fungus gild gilding gilding silver name of sycamore straight a good fellow straightening straightening road sweet potato sweet potato, cassava weak, soft, weaken paralysing weakening organization stepped across to be stepped across a line tent or public hall made in order to ceremony

landangang

landarak

para-para tempat menyimpan tikar, tembok dan sebagainya para-para

lang

lam, huruf lam

langga I kungai rot langga. allangga allangga juku bolu langga II

panggang saya suka roti panggang. memanggang memanggang ikan bandeng pepes

langga rokok

ikan pepes

langga III

alas, ganjal, galang menggalang menggalang perahu dilintangkan, disilangkan disilangkan parang pada lehernya tinggi hati, sombong gagah, tampan putra baginda gagah sekali renang ia menyerangi sungai berenang ia takut berenang karena tidak

allangga allangga biseang nipallanggai nipallanggai berang kallonna tinggi langga langga IV anakna karaeng langga sikali lange aklange mallaki tallang katanngassengi aklane

place to put mat, wall, and etc. rack (place to put something) lam, letter of lam grill i like toast grilling grilling fish of bandeng pepes (fish wrapped in a banana leaf and rosted) fish of pepes base, sprag, look after basing after basing boat transversal, traversed to be traversed by big knife to his neck uppish, arrogant gallant, looker king’s son very handsome swimhe she swan accros the river swimming he fears to swim because poor to swim

langgarak

pandai berenang langgar (surau)

prayer house (not used for friday prayer) many people study reading al quran prayer house slender, slim

jai tau anngaji ri langgaraka

banyak orang mengaji di langgar (surau)

langisik langik battu rateak ri langik langik-langik

langsing, ramping langit, angkasa aku sudah dari langit langit-langit

langirik

langir, kemas

aklangirik aklangiriki kajai kuriakna

berkemas ia berkemas karena banyak ketombenya

langka langkak I

langkah kosong, kurang muatanya oto kurang muatan tingkat, susun rantang tiga susun, rumah batu tiga susun bertingkattingkat rumahnya bertingkat

canopy, something like ceiling a shrub, shampoo shampoo she uses a shampoo because his hair has much dandruff step empty, less its capacity the car has less capacity level, story food case three stories, stone house has three stories multistories his house a multistories house

sawah di sini bertingkat-

rice field here has levels

oto langkak langkak II rantang tallu langkak, ballak batu tallu langkak aklangkaklangkak aklangkaklangkaki ballakna tanaya anrinni aklangkak-

sky, space i have from sky

langkaki langkak III akboyako oto langkak langkak IV alangkak doe na Rp 500 appakaramulam i langkak toannanna langkana langkang langkarak langkarak nabattu, tallu meterek langkarakna langkasak burakne langkasak langke aklangkeang darek aklangkeang ri tangke kayua langkoseng langkusak lango-lango lanja aklanja pakrisiki bitisikna lekbak == lanjo-lanjo

tingkat kosong, kurang isinya, kurang penumpangnya cari oto yang kurang penumpangnya kurang uangnya kurang dari RP500 sudah mulai kurang tamunya. selasar, beranda, serambi langkan jarang, jarak jarang ia datang, jaraknya tiga meter gagah, tampan laki-laki tampan gayut, ayun, gelantung bergayut kera bergayut di tangkai pohon kayu langkuseng, kacang goreng lengkuas ungu benteh berbentah sakit betisnya habis berbentah luang, peluang,

empty, less its contents, less its passenger find car has less its passenger less he has less than RP500 have started less his guest gailery, veranda, foyer balcony seldom, apart he seldom comes, its distance three metres handsome, cool handsome man hang hanging monkey is hanging at the stick of tree langkuseng, bean of goring alpine galanga purple wrestle with the legs inter-wined wrestling his calf sick used up wrestling change,

kesempatan assarea lanjolanjo lanjuk pilanjuk lannak allannak allannak ase lannasak lannasaki annawa-nawai sarennasilki paristiwaya anjo lannasaki barhasilki na atasi lannasak linona appakalannalannasak appakalannalannasaki pakmaik anjo taua, kacarecarena tenamo akkulle nipake. lannga dodorok langga lanngak pallanngak pallanngak tambako akpallanngak akpallanngak tambako pappalanngakang

memberi peluang basuh muka mukanya dibasuh melunyah, menginjakinjak melunya padi sedih, pilu ia sedih memikirkan nasibnya peristiwa itu sangat menyedihkan ia berhasil mengatasi kesedihan hidup menyedihkan

opportunity, opportunity giving opportunity wash face his face is washed stirrup stirrup paddy be sad, heartbroken he is sad to think his destinity the event was very tragic he managed to overcome the sadness of life afflicting

orang itu sangat menyedihkan karena kainnya tidak ada lagi yang bisa dipakai bijan dodol bijan semai bibit, semai bibit tembakau

that man very afflicting because his cloth nothing can wear

menyemaikan menyemaikan tembako pesemaian

planting planting tobacco planting

sesama dodol sesama plant seed, plant tobacco seed

pappalanngakang tambako lanngarak

pesemaian tembako cucur, alir

aklanngarak aklanngaraki cerakna taklanngelannge taklanngelannge ceraki aklannge

bercucuran bercucuran darahnya muntah-muntah ia muntahmuntah darah

lipak aklannge naballi lanngerek kulanngerek anggappamako balla kontrakan beru allanngerek allanngerek karebami toami siagang tenamo nakkulle == pilanngeri kipilanngerimi sallang nakupakrupama ngki pilanngeri radio pallanngerek kodi pallanngerekna lanngoting lannyak

meleleh, luntur warna (tentang kain) sarung luntur warnanya dibeli dengar saya dengar kamu sudah dapat rumah baru kontrakan mendengar mendengar kabar dia sudah tua dan tidak dapat mendengar lagi dengarkan anda dengarkanlah nanti saya ceritakan dia mendengar radio pendengaran tidak baik pendegarannya nama sejenis warna lenyap

planting of tobacco drop, the flow of dropping his blood dropping havings up she has have up blood melt, discolour colour (about cloth) sarong discolours its colour bought hear i hear you gave found a new boarding house hearing hearing news he is old and cannot hear any more listening listen and wait i tell you she listens to the radio hearing his hearing not good name of a kind colour disappear have

lannyakmi ri pakcinik lannyakang tena nabattu kalannyakangi arolojiku malannying anne taunga nanaik ri butta malannyinga lanong lanra lanrasak lanre punna lanremo appasaile nateya, nutukiammi ri eroknaya lanrente lanresang jai lanresang lanri naiki ri langika rannuku andik lanri niaknu suallak ri nakke lanro aklanro pakkiokna parasidennga aklanroi ri

sudah lenyap dari pandangan hilangkan, lenyapkan dia tidak datang karena arlojiku dia hilangkan suci tahun ini dia naik ke tanah suci lanun, perompak nama sejenis pohon landas, alas jemu, bosan kalau sudah bosan menasihati tetapi tidak mau, dibiarkan saja apa maunya pajak bumi alasan, ulah banyak alasan sebab, karena sampai ke langit kegembiraanku adik, karena engkau cinta pada saya gemuruh bergemuruh panggilan presiden bergemuruh di

disappeared from view disappeared he/she didn’t come because my watch was eliminating by him/his holy this year, she goes to the holy land pirate, raider k.o tree base bored if you have tired to advice him but do not want to be, be let him what will his land tax reason of, act of many reason of because to the sky my happiness to you, because you love to me

thundering thunder the president’s appeal thundered

iangaseng negeria lansang lantak I lantak makatallu lantak II aklantak tena nasarring aklantakna, goloka katena naterasak kompana lantang anjo bungunga sannaki lantangna tamparang == Hindia antu lantang sikali lantang binangayya anjo 15 meterek lantarak aklantarak nilantarak lantarang tena naerok annganre lantarang pakrisiki battanna lante I carakdeki anngitung serre lante sampulo

seluruh negeri lapis, kukusan, kukusan tingkat tingkat tiga

throughout the entire nation endue, kettle, kettle level three level

ambul lenting mengambul, melenting bola itu melenting kurang keras karena pompanya kurang padat dalam sumur itu dalam sekali

bounce bounce

samudera Hindia itu sangat dalam

that hindia ocean very deep

dalam sungai itu 15 meter

the river’s depth is 15 meters justice hall

balai pengadilan mengadili diadili lantaran, karena dia tidak mau makan karena perutnya sakit sampai ia dapat menghitung dari satu sampai sepuluh

that ball was bounced less hard because its pump less solid in that well is very deep

judging to be judged cause, because she did not want to eat because she had a stomatchache until, to, as far as he can count from one to ten

ajappai lante Bogor allante allantemi ri buttayya lante II lentera lantebung lantik I nilantik nilantik akjari bupati lantik II allantik allantik limang baju lanting lantu layak teako jai bicarannu, sikraka kulayakko lapa doekna lapai ri daparaka alapa-lapa alapa-lapa ceraka ri aganga lapak lapak bangkeng lapak jarang

ia berjalan sampai Bogor sampai, berpijak sudah berpijak di tanah lantai, lampit lampu nama sejenis tumbuhan lantik (mengangkat) dilantik gubernur mengangkat beberapa pejabat bupati kerut mengerutkan, merampingkan merampingkan lengan baju ramping, langsing tiga, ketiga ganyang, hantam jangan banyak bicara, jangan sampai engkau kuhantam hambur uangnya berhambur di lantai berhamburan berceceran darah di jalanan

she walked as far as Bogor until have in land

alas, sumbat alas kaki pelana kuda

bleeder cock base kets saddle of horse

floor lamp k.o plant get ahead inducted governor inducted some functionaries of regent furrow wrinkling, sliming sliming sleeve slim, slender three is, third gain, punch don’t have a loose tongue, don’t make me i puch you spilled her money was spread about the floor spilling spilling blood on the road

aklapak daparak == paramadani lapalak lapang butta lapang ase lapang aklapangang aklapangangi ceraka laparak aklaparak aklaparak tapperek lapek taklapek-lapek assoe taklapeklapek lapi-lapi tugguruki battu ri kasoraka lapisik aklapisik anne karattasaka aklapisiki nilapisik anne piringa nilapisiki siagang bulaeng lamusuk II laporok kacalakaang anjo harusuki nilaporo ri kantoro pulisia lappa

beralas lantai beralas permadani lafal lapang tanah lapang beras lapang bertebaran, berhamburan darah berhamburan alas, hampar beralas, berhampar beralas tikar ayun terayun-ayun melenggang terayun-ayun

shod floor have shod carpet reading field terrain hulled rice spilled blood base, be spread out carpet to have, be spread out mat pallet

lapis berlapis kertas ini berlapis

swing to be rocked walk with shaki body to be rocked mattress come out well from mattress endue laminatedly this paper was laminated

dilapis piring ini dilapis dengan emas

endued this saucer was endued with gold

cendawa lapor kecelakaan harus dilaporkan ke kantor polisi sepatah/

fungus report an accident must be reported to the police office a word

kasur jatuh dari kasur

kana silappa, majuko silappa lappa-lappa lappa-lappa tannung lappak allappak allappak karattasak nilappak limang bajunna nilappak. lappang paramukaanna anjo tanaya lappangi aklappang tukguruk aklappang lapparak lapparakmi agang mange ri kamponna lappasak lappasak jaranna subanngi, lappasakmi inranna inrangku ri banga lappasak ngasengmi bulangnga anne allappasak allappasak jangang nisikkok

selangkah sepatah kata, maju selangkah tala-tala penala tenun

forward, forward a step

lipat melipat melipat kertas

fold, crease fold fold paper

dilipat lengan bajunya dilipat rata permukaan tanah itu rata

fold my sleeve was fold flat the surface of the land was flat purler

merata, menelungkup, tertelungkup jatuh tertelungkup datar, rata sudah rata jalanan yang menuju ke kampungnya 1. lepas 2. lunas lepas kudanya kemarin

tuning fork

take a purler level off, flatten have flattened public road going to his/her kampong release, keel release its horse yesterday, its forest keel

sudah lunas hutannya hutang saya di bank sudah lunas bulan ini melepas melepas ayam diikat

my debt at the bank was keel this month release release chicken bound

aklappasak jai tau aklappasak ri kamponga

berlebaran banyak orang berlebaran di kampong

lappe

gelambir,

lappe battang

pelipatan pelipatan perut loyo menggelendur terdengar bunyi pukulannya menggeledur

fasting celebration many people was fasting celebration at kampong dewlap, pleating pleating of stomach weak weaking heard by his blow sound weaking

lipat, ganda harganya ini lipat dua kali berlipat ganda beras ini berlipat ganda keuntungannya

fold, doublely its price is double double this rice has doubled its profit

melipat menggelabang pinggir tikar dilipat, dikelabang si Mina dikelabang rambutnya perlipatgandakan

fold do folding border mat folded, braid

lappek aklappek nilanngereki sakra pattunrunna aklappek lappi lappi ruai anne ballinna aklappi-lappi aklappi-lappi anne passawallanna berasaka allappi allappi biring tapperek nilappi i Mina nilappi ukna paklappi

napaklappi assele lamunglamunganna paklappi-lappi pilak na

mereka menggandakan hasil tanamannya lipat ganda pengabdian i

Mina’s hair was being braid make something become two or more, double they doubled their crops double i Baso’s

paklappi-lappi ji pakkusuanna i Baso mange ri karaenga lappo aklappo oto ruaya aklappoi allappo oto allappo tallu roda oto allappo siagang becak silappo silappoi pokok kayua nasabak natabai anging kappalaka silappo karang lappok aklappok palappoki bakdiliknu aklappoklappok aklappoklappokmi buloa nasakring bambang lapuk lapuk-lapuk assuluki lapuklapuk na nitobok ri balinna lapung II lapung tedong

Baso kepada raja makin berlipat ganda

devotion to the king has more and more

luntur, tabrak, tubruk bertabrak kedua oto bertabrakan menabrak oto menabrak becak mobil menabrak dengan becak saling membentur, berbenturan pohon itu berbenturan karena angin kapal itu membentur karang letus meletus, tembakkan letuskan senapanmu gerentam gerentamlah bambu kena panas terik

discolour, bump, flow on bumping the two cars were collided make collide the car collided with treesaw

selaput selaput keluar selaput perutnya kena tikam lawanya

membrane membrane its peritoneum out from the stomatch hit stabbing against the, article the buffalo

si, kata sandang si kerbau

repeatedly by accident,ben the tree bent from the strong wind the boat ran aground on the coral break out eruption, shot gunfire eruption break break that bamboo by blazing hot of sun

lara larak larak biseanga katassalai oterek balangona larang i allarang allarangi wareng cokolaka larang II allarang

sepat, rasa buah jeruk yang masih muda hanyut perahu itu hanyut karena terlepas tali jangkarnya ganas mengganas, merajalela wareng coklat mengganas

bitter, feel of orange which still is young drift that boat was drift because its yoke of string escaping ferocious raising hell, rampant k.o pest raising hell

larang, halang

forhibid, be hindered forhibid, hindering who prohibit to take result of my rice field

i nai allarangak anngallei wasselekna tanaku larangan

melarang, menghalangi siapa yang melarang mengambil hasil sawahku larangan

tea nasapa laranganna doktoroka

ia tidak mau mengindahkan larangan dokter

lareng I aklareng

serabut berserabut, beruntai isi daging buah nenas berserabut pasang hanya sebuah saja durian sedangkan kami tiga orang, jadi tiap orang hanya sepasang saja

aklarengi assinna pandanga lareng II sibatuji duriang nakitallui, jari taksilarengtaji

prohibition order he does not want to bother the prohibition order doctor fiber stringy kernel content of nenas has stringy couple just only a durian while we are three people, so every body only a couple

lari siapa tau lari ri panjarayya?

lari berapa orang yang lari dari penjara?

lari ri panjamanna? nipilari nipilari ri aganna larik I lanrik tiang bandera ri tompok buluk allarik

dia lari dari pekerjaannya ditinggalkan ditinggalkan oleh temannya patok, pancang pancang bendera di puncak gunung mematok, memacang mematok tanah perumahan

allarik butta pak-ballakang larik II aklarik aklarik anak tontongang larisik larisik sikali baluk-balukna larra tau larra ri kampongnga anne tau larra pongorok larra larrak allarrak allarrak jukuk

larik, alur melarik, mengalur melarik kisi-kisi jendela laku, laris sangat laku barang jualannya mulia, berderajat, berpangkat dia orang termulia di kampung ini dia orang mulia gila pangkat/ derajat/ kemuliaan iris, sayat mengiris, menyayat

run, escaped, left how many escaped from prison? she left from her job to be left to be left by his friend pole, stake implant the flag on the peak of mountain to pole, to stake determining the border land housing row, line to row, to turn on a lathe to row grille window sold, in demand very saleable her commodity noble/respect, degree of, in a good position he is the most respected person in this village he is a noble man overambitionos to rise in rank cut to cut, slice cut fish

nilarrak-larrak jukuk nilarraklarrak larro larro sikali ri bainenna Satya larro ri bainenna

menyayat ikan diiris-iris ikan diiris-iris marah, berang sangat marah kepada istrinya

aklarro-larro teyako aklarrolarroi nikalarroi nikalarroi ri manggena laruk i

Satya lagi marahan dengan istrinya marah-marah jangan marahmarah dimarahi ia dimarahi oleh bapaknya larut, hancur

larukmi anne kasumbaya

sudah larut kesumba ini

laruk II laruk-laruk sipalarruklarruk punna sipallaruk-laruk a siagang andikku, nakke turusuk ri passalak lasa natabai garring lasa tedonga appalasa-lasa

las(ak)

shredded fish shredded angry, is not speaking very angry to his wife satya is not speaking terms with his wife angry don't be angry reprimanded he reprimanded his father dissolve, fall to pieces has dissolved this bright red in color

ganggu saling mengganggu, bertengkar kalau bertengkar dengan adik, saya selalu disalahkan

disturb disturb each other, quarrel

sakit, lumpuh dikena sakit lumpuh kerbau itu meningkat kenalannya atau kejahatannya, merajalela las

pain, palsied hit that buffalo hit by palsied pain increase his badness, rampant

when my little sister and i have a quarrel, i am always blamed for it

las

lasak balliangsai lasak andiknu lasak karemeng aklasak-lasak buloa aklasaklasaki laso laso anging tai laso lassa

sampulo sakbu nikana silassa lasso I taklasso-lasso teako taklassolasso ri pakrasanganga anne lasso ii ia lasso jagajagako lassuk salloi nampa

1. ruas 2. langsat (duku) belikan langsat asikmu ruas jari

1. space betwee n joints 2. telow fruit, lanseh totre buy me telow fruit phlange

beruas-ruas bambu beruasruas zakar, kemaluan lakilaki angin puting beliung 1. kotoran zakar 2. cacian penghinaan 1. laksa sepuluh ribu 2. nama bumbu masak sepuluh ribu namanya selaksa anjak, anjur tidak mengindahkan adab kesopanan jangan beranjak-anjak di negeri ini

steen bamboo has steen penis

bedebah (kata seru untuk mengutuk) hai bedebah, hati-hati engkau lahir lama baru lahir

dammed (interjection to curse) dammed you, beware of you born its too long her

hurricane dirty penis fuck words (objurgation) 1. laksa 2. name of ripe flavour ten thousand is a selaksa suggest heedless of civilly manner don't leave from this country

lassuk anakna allassukang bainenna allassukang sijang lebbaka nilassukang i Baso nilassukangi ri serrea kampong bellai battu rinni ri bulang rumallang lasuna lasuna kebok, lasuna eja lasuwardi lata I aklata aklatai gigiku lata II nalatai balleballena ri dallekanna late late ngasengi lekok kayua, napakamma bambang tamalate bunga-bunga tamalate lateng hurupuk lateng anne bahasaya niukirik hurupuk lateng latihang

anaknya melahirkan istrinya melahirkan sejam yang lalu dilahirkan si Baso dilahirkan di sebuah kampung jauh dari sini pada bulan ramadan bawang bawang merah, bawang putih, bawang bombay lazuardi adu beradu gigiku beradu bicarakan dia bicarakan (beberkan) dustanya di hadapannya layu, luntur, pudar layu semua daun kayu karena panas tidak layu kembang tidak layu latin huruf latin bahasa ini ditulis dengan huruf latin latihan

child was born give birth to. his wife gave birth an hour ago born Baso was born in a village far from here on ramadan moon onion shallot, leek (garlic) lapis lazuli confront bump against my tooth bump against unfold he/she unfolds his/her lying in front of him wilt, discolour, fade wilting all wood leaf because heat not wilting flower does not wilting latin latin letter this language was written with latin letter practice, train,

latihan ammikkiriki anak sikolayya aklatihang amminawangi aklatihan latok latokna sallomi mate

siswa latihan berpikir

latta tena niak gading tena na latta

retak tak ada gading yang tak retak

aklatta aklattai pannea nataba batu lattang lompoi lattangna latte kalatteangi anne bungabunga lattok

retak retak piring itu kena batu bisul sudah besar bisulnya letih, layu bunga-bunga ini layu

aklattok-lattok angka-angka bangkengna jarangnga aklattok-lattoki

berdetak-detak langkahlangkah kuda yang berdetak

aklattok-lattok kacaya nataba bosi

berdetak-detak kaca kena hujan

palattok palattoki

sentakkan, rengutkan

berlatih ia ikut berlatih kakek kakeknya sudah lama meninggal dunia

detak

exercise sturdent trains to think exercise he follows to do exercise grandfather his grandfather has been long enough passed away crack, fault no man is without a fault (lit., there is no ivory with-out a crack) crack that plate was crack by stone abscess his abscess has big tired, wilting flowers are wilting. sound of tapping make a tapping sound the steps of the horse which made a clipclop sound the glass of the house window which hit a clipclop sound by rain hitching, grumbling

nyawana punna angewa latturuk

renggutkan nyawanya bila melawan serondong, sondol

allatturuk

menyeruduk, menyerodong

rua tau maei na allatturuk oto kotaya

dua orang tewas di seruduk bis kota

ta ni cinikna na niak allatturuk battu ri boko aklatturuk

tidak dilihat tiba meyeruduk dari belakang berserudukan, bertubrukan mobil itu bertubrukan dengan truk mati terseruduk sapi jantan

aklatturuk otoa siagang taruk matei aklatturuk siagang sapi silatuk-latuk silatuki giginna napakamma dinging pintallungi silatuk-latuk battu latuk II siattikmami reppek panjokjokku nalatuk pakkekbuk silatuk

menggelatuk, berturut-turut mengelatuk giginya kedinginan tiga kali ia datang berturutturut himpit, jepit, gesek hampir remuk telunjukku dihimpit pintu bergesekan,

snatching his soul if fighting against k.o net for catching shrimp, nuzzle up run into, nuzzling, menyerodong two people died after acity bus had run into them do not be seen to run into back gore, have collision the car collided with a truck died after being gored by by abull chattering it causes chilled, his teeth was chattering three times he/she come in a row clip almost my forefinger was clipped door dragged

silatuki giginna sandalana silatuk daparak sikalatuk-latuk progranna harusuki sikalatuk-latuk supaya mabajiki sikalatuk-latuk limanna kutaba lau I aklau-lau aklau-laumi erok tinro i Basoaklau-lau lauk I lauk Sulawesi lauk II kalauk kalauk ri Jawa laung jarang laung; tau laungang lausuk

berhimpitan giginya bergesekan sandalnya enggesek lantai berkesinambungan programnya harus berkesinambungan supaya efektif bertubi-tubi saya kena tangannya labu tempat air menguak ia sudah menguak mau tidur si Baso menguak laut laut Sulawesi Barat (arah angin) menuju Barat, ke barat menuju (Barat) ke Jawa kembara kuda kembara, kuda liar; orang pengembara lepat, lemah

his teeth dragged his sandals dragged across the floor without unterruption the program has to be carried out without interruption if it is to be effective repeatedly his arms hit me water place gourd below he has bellowed to sleep Baso has bellowed to sleep sea sea of Sulawesi West (wind direction) going to West, to West going to (West) Java wander horse wander, wild horse; adventurer people k.o snack made of sticky rice wrapped in

banana leaves, weak lawa lawa-lawa antamai ri lawa-lawaya. allawa-lawai nai erok allawa-lawai anne aganga? pallawa-lawa sarei pallawalawa anne paranga lawak lawak-lawak lawang darek lawang pallawang

gelanggang ia masuk ke gelanggang pertarungang merintangi siapa yang mau merintangi jalan ini? perintang beri perintang tanah lapang ini

court he steps into court of fighting hindering who want to cross this road?

lawak lebah-lebah lapangan berpagar tempat menjemur padi kera lawang antara, jalan antara

comedy bees field fence place put to the sun paddy monkey among, between road/street opponent sheet, piece of, slice of meat or fish sheet; sheet sarong, eat slice of meat or fish yarn weave bobbin sea grass reluctant, fear, rather dither i rather dither hearing him

lawang lawarak

lawan lembar, helai, lawar

silawarak; silawarak lipak, annganre lawarak laweang

selembar; selembar sarung, makan lawar ikan kumparan benang tenun rumput laut segan, takut, agak gentar saya agak gentar mendengarnya layar tiang layar

lawi-lawi layak layakak allanngereki layarak pallayarang

baricade give baricade of this terrain

sail pillar of sail

layu layuk layuruk lea leai ammempo aklea-lea aklea-leai annganre leang leang kak lesa niakmi bija tu lesaya lebang I lebangi pimpatampulo makbaine lebang II tau lebang ri minasanna lebang III nilebang teak nakke nilebang ballok alling lebo ku leb i beberekku gencu silebo silebo cendolok lebong I lebong II lebong butta

layu tinggi, semampai, jangkung ikan layur gelisah, kurang tenang gelisah ia duduk kurang tenang kurang tenang ia makan liang, gua gua kap patut, hormat sudah datang keluarga yang patut lebih, lewat lebih empat puluh kali beristri terkabul orang terkabul cita-citanya sanjung, puji disanjung tidak mau saya disanjung bagai cuka lumur aku melumuri bibirku dengan lipstik berlumur berlumur cendol rebung subur, gembur tanah yang subur

wilt high, lanky, tall fish parch nervous, less calm he sits nervous less calm less calm to eat cave cave of kap proper, respect proper family has come more, by way of, via, through more bigamous forty times granted people granted his/her goals flattered to be praise i do not want to be praise as vinegar a smear i smeared lipstick all my lips smear cendol smear bamboo shoot fertile fertinale soil

lebongi anne kolua lebongngi pokokka anne tuona lebu aklebu aklebui battanna leburang I anjo karaenga tena na leburang leburang II leburang battua anne nabunting lecak lece allece teako allece ri nakke tau lece-leceang pappalece lecceng tendanganna ri leccengi ri kippereka tarapaksa na tapisiki lekok kayua langhalanganngi agangnga aklecceng

kol ini subur pohon ini subur tumbuhnya

this cabbage was fertile this three was growing rapidly

gembung, kembung mengembung perutnya mengembung sehat raja itu tidak sehat

swollen, filled with air. swelling his/her stomach swell healthy that king indisposed

liburan liburan yang akan datang ia kawin lecak leceh, puji, sanjung memuji, menyanjung jangan engkau menyanjung kepadaku orang gila sanjungan pujian, sanjungan tepis, elak tembakannya ditepis oleh penjaga gawang terpaksa ia menepis dedaunan yang menghalangi jalan

vacation vacation to come, he will be married muddy worthless, praise, honor. praising, lauding don't laud me!

mengelak, menghindar

lauding man honor, lauding ward off s.t his shot was blocked by the goalie he was forced to push aside the shrubbery obstructing the path again and again push s.t aside, get out the way,

Susi aklecceng rierokna suaib attaggalaki limanna otoa anjo aklecceng sarei agang malo oto maraengnga punna tena kuaklecceng nalappoa oto

Susi mengelak ketika suaib hendak mencekal tangannya mobil itu menghindar memberi jalan kepada yang lain jika saya tak menepis, saya di tabrak oto keguguran wanita itu keguguran

and pull to o. sude Susi dodged when suaib tried to grab her arm the car pulled to the side to make way for the other car

leccoki bainenna leccong

istrinya keguguran korban, serah, pasrah

leccommak leccommak nakke ri sarengku. leccorok

saya pasrah saya pasrah kepada nasibku

if i do not parry, i bump-ed pinafore have a miscarriage the woman had a miscarriage hiswife had a miscarriage victim, surender, surrenderness i surrender i surrender to my destinity

gugur, keguguran gugur, kelakar, lelucon senda gurau poles mengkilap bagai pedang yang tiap-tiap hari dipoles lecok ledeng air ledeng, air pipa

be killed, miscarriage be killed, funny, humour jokes polish shine as as a sword which everyday polished very slick running water tap water, water pipe

leccok bainea anjo leccoki

leco leco-leco kana lecok accillaki kamma pakdang alloallo nilecok lecuk ledeng I jeknek ledeng

ledeng II niangkaki anjari ledeng ledo ledo baju ledok akledok-ledok selek akledokledok legerek legesek pallegesang pallegesang i rate; pallegesang i rawa lego

pengacara ia diangkat menjadi pengacara lengan lengan baju kelok berkelok-kelok keris berkelokkelok tong besar badan, tubuh badan, tubuh tubuh bagian atas; tubuh bagian bawah

lawyer he become a lawyer

jual

sell s.t., release for sale augmentation of friendliness, respecting or loving; dear mother analogue, mother which i love; sister/brother which i love has done, its over this work has done have, finishe terminating, finishing convert, change, innings change over, changing, innings go to role sleeping

lek

imbuhan sapan keakraban, menghormati atau mencintai; analog ibunda, ibu yang kusayangi; adik yang kucintai

lekbak

sudah, selesai

lekbakmi anne jama-jamanga kalekbakang appaklekbak

pekerjaan ini sudah selesai kesudahan menyudahkan, menyelesaikan tukar, ganti, gilir bertukar, berganti, bergilir bergilir engkau tidur

lekbasak aklekbasak aklekbasakko tinro

arm sleeve turn turning keris has 7 bend big barrel body body, body upper body; undercarriage body

lekbo lekboi bangkenna kaderaya lekkak I allekkak allekkak bunting

lekkak II balliangak tambako tallung lekkak lekkerek raukang tuju lekkerek lekko binanga jai lekko aklekko-lekko paklekkoang lekkok allekkok allekkoki sombalaka lekleng leklesek

leklerek akleklerek

patah kaki kursi itu patah

broken that feet’s chair was broken

pindah mengingsut, memindahkan memindahkan pengantin dari rumahnya ke rumah suaminya lempeng belikan saya tembakau tiga lempeng gulung rotan tujuh gulung kelok sungai yang banyak keloknya berkelok-kelok tikungan, belokan belok, putar, balik berputar tibatiba layar berputar tiba-tiba hitam sakit mata yang menyebabkan bulu mata runtuh semua pindah, rambat, jalar berpindah, merambat, menjalar

move shifting, removing removing the wedding from her house to her husband house plate buy me tobacco roll cane seven furling turn river has many turn. turn curve, turn luff, turn around rotary sudden sail suddenly rotary black pain eye causing all eyelash collapse moving, creeping migratory, creep, climb

lekleri

lekngo aklekngo lekngorok lenggorok miseng pangulunna beranga tutuko punna mukalawingi andikmu, gassingka lekngoroki kallonna.

sejenis tumbuhan menjalar yang hidup di pantai miringkan memiringkan kepala ke kiri atau ke kanan patah, hancur hancur lagi hulu parang itu, hati-hati engkau bila kau gendong adikmu, jangan sampai patah lehernya.

lekok I lekok kayu; lekok pakkekbuk

daun daun kayu; daun pintu

lekok II angerang lekok

sirih mengantar sirih

lekrasak lekrasaki anginga lekro allekro

berubah, beralih angin berubah

tau carakdek allekro kana; allakro kelong lekrok taklekrok

gubah mengubah, mempermainkan orang pintar mempermainkan bicara; mengubah nyayian kilir, seleo, keseleo terkilir, keseleo

a holly of creeping plant which life at the beach keeling keeling over head to left or to right broken, fall to pieces fall to pieces again that big knife pate, beware of you if you carry on the back your sister/ brother, don't make broken her/his neck leaf leaf wood; door leaf betel vine accompany betel vine change, changing over wind change arrange arrange, making a fool of people of clever make a fool of talking; arrange a song strop, sprain strop, sprain

taklekroki bangkenna leknyak akleknyak sannaki

kakinya terkilir

his feet sprain

rajuk, manja merajuk, bermanja

akleknyaki ri tettana akleknyak sikali anjo anaka ri ammakna

lelasak kaluku lelasak

ia sangat bermanja kepada ayahnya anak itu bermanja sekali/dekat dengan ibunya lelah gelisah, risau, tidak betah, tidak betah bekerja gugur, runtuh kelapa gugur

sulk, spoiledly sulking, spoiling/ attached he is very spoiling to his father the child is very much attached to his mother

lelatung aklelatung salloi nampa battu ka aklelatungi ri aganga

kembara mengembara lama ia baru tiba karena mengembara di jalan

lele I

tular, rembes, antar menular penyakit menular mengantar menjajakan ikan pengantar pengantar ikan gilir malam ini engkau kena giliran ronda

lela lelang lelang tinro; lelang anjama

aklele garring aklele appalele appalele jukuk pappalele pappalele jukuk lele II anne banngia i kau nataba lele akronda

tired nervous, restless, cannot bear it, cannot beat to work be killed, collapse coconut falled wander wandering it’s too long newly arrives because wandering at the street contaminate, ooze out, bring infect infect disease vending vending fish vender porter fish take turn tonight you have the honor to patrol turn

lele-lele lelek aklelek akleleki jeknek matanna lelleng silelengi silellengi rammanga leong lema-lema

jai tau allemalemai naik ri ballakna; bajikinne allema-lemai, anne jamajamanga lemasak lemasaki cerak lemba I lembah ParePare lemba II allemba inai allembai anne kittaka; tappana lekbak manggena na allemba lembang I

hele-hele gunda, penggunda meniti, meleleh air matanya meleleh sambung, taut bersambung, bertaut awan bertautan lelang bekerja bersama-sama, mengangkat bersama-sama banyak orang yang mengangkat naik ke rumahnya; baik kita kerjakan bersama pekerjaan ini lumur, berlumur ia berlumur darah teluk, lembah teluk Pare-Pare salin menyalin siapa yang menyalin kitab ini; persis wajah ayahnya dia salin negeri, desa, kampung

hele-hele depressed, dejected walk, melt her tear melt continuedly, attachment continued, related interdependent cloud auction work together, lifting together many people lifting to climb their house; our goodness does this work together smear, smearing he smeared with blood bay, valley bay of ParePare copy copying who copy this book; precisely his father face him copy country, countryside,

lembanna taua; tau lembang

negeri orang, kampung orang

lembang II

lembah, tanah lekukan pikul, pikulan

lembarak battalak siagangki lembaraki, ringangngi siagangki minting aklembarak i Baso aklembarak unti

berat sama dipikul, ringan sama dijinjing

lembarang palembarak lembe-lembe annakgalak lembe-lembe lemek I

pikulan pemikul enteng, ringan memegang enteng-enteng lambat, enteng, lamban orang lamban berjalan merayap apa yang merayap di tanganmu

tau lemek akjappa aklemek apanjo aklemek ri limannu lemerek aklemerek kaluara aklemerek lemo aklemo-lemo aklemo-lemo cerak lempang I

memikul si Baso memikul pisang

merayap, berjalan ke mana-mana semut merayap jeruk, limau berlumuran berlumuran darah limpah, luap

kampong people country, people kampong valley, hollowing land carry on the shoulder, carrying pole (lit., share equally in carrying heavy and light burdens) bearing Baso was bear something in his shoulder bearing bearer light, light in weight holding is light slow, light, languid. man who walk slowly. creeping what creeping on-your hand creeping, going to anywhere ant creeps to anywhere orange smearing smered with blood. abundant, boll over

allempang nampami tallung allo bosi na allempang jeknek ri tanaya lempang II lempangna i Taha nipolong lempek erokanngangak lempeka kala possoka lempong

lemusang lemusuk aklemusuk aklemusuki ri peok anne anak-anaka lerang lere Indonesia lere battu ri Amerika gambarak ka anne bellai bajikna daripada laengnga lerek

melimpah, tergenang. baru saja tiga hari hujan air sudah melimpah di sawah limpa limpa Taha di potong bengkok lebih baik aku keluk daripada pesuk daerah genangan air, rawa-rawa, penampungan air bercendawa, kapang lelah, lumur, lepot, gelumang bergelumang, berlumuran anak-anak ini bergelumang lumpur lereng, kandang ayam jauh Indonesia jauh dari Amerika lukisan ini jauh lebih baik daripada yang lain leret, deret, alur, jalur

abundance, suffused just rain threeday, water has abundance at rice field spleen Taha’s spleen was cutting bent its better me to be keluk than pesuk. pond water area, marsh, water port fungus, mould tired, smear, soled, wet with s.t dirty muddling, smearing this children was muddling bevel, chickenrun far, distance, remote. Indonesia is far form Amerika this painting is far better than the other one is ray, row, path, band

ruami lerek tanngana sombalakna kekkek leng lengak lengang I allengang allengangi palakkoka lengang II allengang allengangi tanaya lenggak lenggaki andiknu barang tinroji lenggang

sudah dua jalur tengah layarnya sobek

have middle two band of its sail rip

lem, perekat penutup periuk

glue, adhesive pot cover

bertangkup penutup periuk itu bertangkup

hollow space that pot cover is hollow space

tersepuh, tergenang sawah tergenang ayun ayun adikmu mudahmudahan tertidur lenggang, goyang, ayun

gilded, to be suffused rice field suffused swing swing your sister/ brother hopefully fall asleep walk with shaki body, ricketyly, swing walk with shaki body Mina clever to walk with shaki body egg shake, omelette boat of roll

aklenggang

berlenggang

i Mina pore aklenggang

si Mina pintar berlenggang

bayao lenggang

telur lenggang, dadar telur perahu oleng

biseang lenggang lenggok jappa-jappana lenggoki pokokka anjo lenggoki nataba anging aklenggok aklenggok ului aklenggoki anne

goyang langkahlangkahnya goyang pohon itu bergoyang ditiup angin bergoyang bergoyang kepala

unsteady his steps were unsteady trees swayed in the wind rock shake the head this car was

otoa lengguk I lenguk II aklenguk niaki aklenguk ri pakkekbuka paklengukang pokok kayua anjo napaklengukangi kamaraka battu ri sigarak mata alloa lengkang taklengkanglengkang Hasnah taklengkangleng-kangi accaritai caritana akbangungi takleng-kanglengkang lengkerek napalengkereki limanna ri bahuna anakka anjo lengko allengko allengko bicara; tau carakdek allengko bicara lennak lennak inrannu

oto ini berlenggok perisai, pelindung lidung berlindung ia berlindung di pintu perlindungan pohon itu memperlindungi kamar ini dari panas matahari.

unsteady

tersendatsendat, tersentak-sentak Hasnah tersenda-sendat dalam bercerita

choked up, give a start

ia bangun tersentak

he wakes up with a start

lingkar dia melingkarkan lengannya pada bahu anak itu putar memutar, membelokkan memutar bicara;

around she put her arm around the child’s shoulder

orang pintar bersilat lidah tunas, usai, selesai nanti tuntas

shield, protector shelter take sheter he shelters at the door protection the tree protects the room from the sun’s heat

Hasnah was choked up as she told her history

turn on turning around, turning turning around word; bright people beat about the bush bud, finish, allwash up wait completely

na kusareko barang appalennak jama-jamang akbayarak lennak lenrong lenteng

utangmu barulah engkau kuberi barang. menyelesaikan pekerjaan membayar tunai. belut tahan, jadi

tea sikali lenteng anne rapponna kalukua lento I rante silent

buah kelapa ini tidak mau jadi buah yang baik

lento-lento

simpul pertemuan ujung tali beruas-ruas kalungnya putus, patah putus lehernya kena lempar

aklento-lento lento II lentoi kallonna nataba passambila. lento III paklentolentoang lenyong I

lenyongpi pirinna na ammenteng lenyongi pilisikna nibau lenyong II allenyong

ruas rantai seruas

persendian, pertemuan ruas licin, tandas, habis betul, bersih betulbetul nanti licin betul piringnya, baru ia berdiri pipinya licin di cium bilas membilas,

your debt then i give you goods finishing work pay in cash eel hold up, become this coconut fruit do not want to become good fruit internode enchaining internode conclude meeting of string broken, broken break her neck hit to throw the body joint slippery, explicitly, correct (used up/finished), cleanness really wait finished newly his saucer, newly he stands up her slippery cheek in kissing rinse rinsing,

allenyong carecare alleo alleo tedong lambarak nileo nileoi ri musuh leok leoki antu simenga siagang kassika alleok i Basse alleok labuk akleok tau tea akleok paranna tau tau rateaji naerok naagang akleoki. leong alleong panaria alleongi tamutamua leorang jangang leorang otoa anjo si leorangi siagang garoba alleorang

memcuci bersih membilas kain

washing out rinsing cloths

mengepung mengepung kerbau liar dikepung ia dikepung oleh musuh campur, aduk aduk semen itu dengan pasir

besieging besieging wild buffalo besieged he was besieged by enemy mix, swirl mixture of cements and sand mix, swirling

mencampur, mengaduk Basse mengaduk tepung bergaul, bercampur orang yang tidak mau bercampur sesama manusia dia hanya bergaul dengan terkemuka saja menghibur menghibur para perani menghibur para tetamu agah ayam agahan mobil itu beradu dengan gerobak mengagah, menentang

Basse swirls flour associate with, mixed one who does not want to mix fellow being he only associates with prominent person confort entertained the dancers entertained the guests compete. collided fighting cock a car collided with a cart. challenge

alleorangi anak-anak asrama laingnga assibakji alleorang bali lepa I allepa allepa biseang lepa II lepa-lepa lepak na lepak konkong bangkengku pepek-pepek ribbaka aklepak pattongkok balla allepak-lepak i Baso allepaklepak ri pingawana lepe na lepei lamunglamunganna allepe allepe ase siagang tappere allepe papang lepek tau lepek akbicara

ia menantang anak-anak asrama lain untuk bertinju menantang lawan dempul, asak mendempul, mengasak mendempul perahu baris penanda panjang (dalam huruf arab) perahu kecil, sampan jilat anjing itu menjilat kakiku bual-bual lidah api menjilat sampai atap rumah menjilat si Baso menjilat kepada atasannya ganda mereka menggadakan tanamanya lapis melapisi padi dengan tikar melapisi papan lamban orang lamban berbicara

he challenged the other children in the dormitory fo a fist fight challenger glazier’s putty, boat caulking to putty to putty boat long line marker (in arab letter) little boat lick the dog licked my foot the flames from the fire licked all the way up to the roof of the house lick Baso licked to his bos double they doubled their crops cover cover the rice with a mat cover plank slow, sluggish people speak very slowly

perkembanganna tena na lancarak leperek garring lepereki

laju perkembangan yang masih lamban leper dia sakit leper

lepor

ayom

alleporang

mengayomi

alleporang anak leppak karattasak leppak na pakleppaki kayua leppang eroka leppang sinampek

mengayomi anak pipih/tipis kertas yang tipis ia menipiskan kayu singgah saya mau singgah sebentar dia menyinggahi Surabaya dalam perjalanannya menuju Jakarta putus dengan tidak sengaja, jatuh dengan tidak sengaja nyawanya sudah putus terlepas, terputus terlepas tangannya dari tali alif

leppangi ri Surabaya lalang pajjappana mae ri Jakarta leppusuk

leppusukmi nyawana takleppusuk takleppusukmi limanna ri otereka lepu

a rate of development which is still sluggish liver she suffers from liver troble protected, sheltered, guard protect, shelter, guard protect child thin thin paper he thinned out the wood stop, stopped i want to stop in for a moment she stopped at Surabaya on her way to Jakarta break intuitively, fall intuitively his/her soul has gone escape, to be broken escape his arms from string alif (first letter of the arabic alphabet)

menteng taggaki singkamma aklepu lesang aklesang aklesangi ri pammempoanna palesang appalesang songok aklesammi dawaka palesang pikrua taklesang taklesangmi alloa taklesang bangkenna ri agang lompoa les lese otoa anjo lesei nasare agang oto maraengnga aklese sussa sikali anggappai nasabak nangai aklese tau carakdek aklese

berdiri tegak seperti alif

stand straight as a ramrod

geser, pindah, hapus bergeser, berpindah ia bergeser dari kedudukannya

shift, move, vanish shifted, moved she shifted/moved form her position clean, wipe out wipe away sweet

hapus, bersihkan menghapus keringat sudah hapus tinta itu hapus ludah itu terhapus, tergeser, tergelincir mata hari sudah tergelincir dia tergelincir di jalan itu les hindar, alak, alih mobil itu menghindar memberi jalan kepada mobil yang lain menghindar, mengelak sulit sekali menemuinya karena ia selalu meng-hindar orang pintar menghindar

its ink has cleaned clean spit cleaned, shifted, and slipped the sunse she slipped on the slick road take lessons pulled to o, side the car pulled to the side to make may for the other car avoid its really hard to meet her because she always avoids visitors bright people to go away

akleseang akleseangi ri musunna palese palesei kalennu ri gau kodia leso alleso rukuk harusuki ni alleso alleso kallong tedong leso-lesoang lesorang akjarimi lesorang kana baraka naparek lesorang lessek tena naerok aklessek ri pammempoanna aklessek lesserek lesserekko sikekdek lessok aklessoki mange ri Jeneponto

menghindari ia selalu mencoba menghindari musuh hindarkan hindarkan dirimu dari perbuatan tercela potong memotong semak harus dipotingi memotong leher kerbau persendian, pertemuan dua ruas tulang tumpuan, alasan jadilah ia tumpuan bicara musim hujan dijadikan alasan pindah, alih, geser tidak mau dia berpindah dari kedudukannya berpindah, beralih geser, pindah pindalah engkau sedikit pindah ia pindah ke Jeneponto

avoid he has always tired to avoid difficulties to avoid avoid your body from trouble cut cutting the bushes have to be cut back cutting buffalo neck the body joint focus, reason of become focus talking the rains becoming of reason move, displace, shift he/she does not want to make a move from his/her domiciling to move shift, move move a little move he moves to Jeneponto

aklessok lessorok I

berpindah gabah

lessorok II kulessorokko punna tena nuerok mange assikola allessorok

injak saya injak engkau, kalau tidak mau pergi sekolah menginjakinjak listrik listrik masuk desa

lestirik lestirik antama ri desayya lesu jeknek aklesu aklesu lete, aklete akletei ri papang silawaraka letek I akletek akleteki jeknek matanna letek II lotere I leterek leto I naletoi lila, napattojengi ati akleto-leto leto II akleto-leto lettak I

pusar air berpusar berpusar meniti ia meniti pada papan selembar

migratory unhuller paddy separated from the stalks step on i step on you, if you will not go to school disobey electricity, electric rural electricician eddy, whirlpool revolve walk on he walk on a sheet board

meleleh air matanya meleleh nama sejenis perahu lotre, undian

melt her tear melts

liter ucap, kecap diucapkan oleh lidah, dan dibenarkan oleh hati berucap sembarang

litre say, ketchup said by tongue, and agreed by heart

beruas-ruas, berpatok-patok musnah,

name of a kind boat lottery

say unwell something

annihilate, die

lettak ngasengmi surat-surat barahargayya lettakmi balia lettak laloku lettak II tambako silettak lettek aklettek ballak garring aklettek-lettek aklettek aklettek-lettek lettung lettungak annawa-nawai lewa lewami jarunna timbanganga lewo lewoi anne pakrasanganga liang, alliang alliangi jekneka ri tanaya liarak sikak burannenna napaliaraki Lina

mampus segala kertaskertas yang berharga telah musnah musuh sudah mampus mampuslah kamu lempeng tembakau selempeng pindah pindah rumah penyakit berpindahpindah pindah, berpindah berpindahpindah pingsan, kurang sadar pingsan aku memikirkannya tegak, tidak miring sudah tegak jarun timbangan kepong kepung negeri ini tersepuh, tergenang air tergenang di sawah liar sikap suaminya meliarkan Lina

all valuable papers were destroyed the enemy has died to hell with you shag shag tobacco move move house that disease spread everywhere to move move, making a move fainted, less conscious faint me to think him straightening, not heel has straightened weighingmachine of needle encircling encircle this country gilded, to be suffused water suffused at rice field wild her husband attitude drove Lina wild

liba libai lekbak anne jamanga libo limai appalak jamang na ruaja libo anne biseanga naliboi bawana Tallo

cepat, lekas cepat selesaikan pekerjaan ini lolos, tepat kena lima orang melamar pekerjaan, dua orang saja lolos perahu ini tepat kena muara sungai Tallo

licak

lumat, hancur

liga

cepat, lekas

likak likbok meja likbok likbo nai nupalikboi

eleng bundar meja bundar caci, nista, maki siapa engkau caci maki caci maki sisip, benam, susup

palikbo liklik

alliklik ri ballak alliklik majallaya allikliki kupon kemaeko alliklik? allikliki anakanaka rawanganna mejayya lila

berbenam dalam rumah menyisip, membenam, menyusup majalah yang menyisipi kupon dimana engkau berbenam? anak-anak menyusup di bawah meja lidah

quickly, lekas quickly finish this work get away, nail on five people apply, just two pass this boat nail on the head river estuary of Tallo pulverize, fall to pieces quickly, harry up rock (of boat) round round table abuse, insult who are you corn? scorn insert into, sink out of sight (hide), and crawl crawl in house inserted into, sink out of sight (hide), crawled a magazine with coupons inserted in it where have you been hiding? the children crawled under the table tongue

lili aklili ri bahaya allili tedong buleng aklili palili kalennu ri gauk kodi allili

allili kanre commok allili munduruk palili lilik I lilik II natabai lilik anne banngia palilik palilikna lino mange mako lilikangi lilikang lilikanngi balukbalukannu liling lilisik teai lilisikna

hindar, elak menghindar dari bahaya berpantang makan kerbau putih menghindar hindarkan dirimu dari perbuatan keji pantang, berpantang makan atau memakai pantang makanan gemuk pantang mundur hindarkan, elakkan gilir, giliran keliling, putar, edar ia kena giliran malam ini pengeliling pengeliling dunia pergilah engkau edarkan edarkan jualanmu lilin jalur, turunan, waris bukan jalurnya, bukan turunanya, bukan

to pull to he deflected from trouble she abstains to eat from white cow pulling from pull yourself from despicable deed prohibition, abstaining to eat or wear avoid fatty food no retreat deflected circle, turn around go around he circulated patrol to go around to night traveler globetrotter go away circularize circularize your you wax;candle band, generation, heir is not its band, non its its[his], non its heritage

lima I lima II limbak punna limba bosia aklampamako limbang aklimbang aklimbang binanga appalimbang na palimbangka siagang biseangna limbu aklimbu lekok pokokka anjo aklimbu pamandangan mabajika limbuak ri bulukka anjo aklimbuak jennek battu lalang tana jeknek songokna aklimbuk na basa bajunna limonade limpo allimpo allimpo musu tau jai allimpo ri lapangannga

warisannya lima tangan, lengan reda bila hujan reda berangkatlah engkau

five hand, arm subside if rain subside move off you

menyeberang, melalui menyeberang sungai menyeberangkan ia seberangkan saya dengan perahunya halang terhalang pohon rimbun itu menghalangi pemandangan

facing, across

pancar, mancur di gunung itu memancar air dari dalam tanah peluhnya memancar sehingga bajunya basah lemonade kepung, lilit, kerumun mengepung mengepung musuh orang-orang berkerumun di lapangan

spout, perspire the water spouts out at the foot of the mountain

facing river acrossing he took me across in his boat prevent prevented a leaf tree cut off the beautiful view

he perspired until his clothes were soaked lemonade besiege, twine, swarm besiege enemy cordon people were swaming over the field

limpuruk

limpuruk sikali bukungku linga-linga I kulinga-lingai arenna linga-linga II linga-lingaka ri bokkana la Baco ling linggang aklingganglinggang lingge aklingge-lingge aklingge-linggei anne tetea palingge-lingge teako palingglinggei anne biseanga linggisik lingka I kulingkai sibarrisik lingak II lingka ri anja linnyorok linnyoroki ukna

lemah, lunglai, kurang semangat, kurang gairah lemah sekali tulang-tulangku ragu, kurang ingat saya kurang ingat namanya jijik, ngeri saya ngeri pada luka si Baco lenggang, goyang berlengganglenggang oleng, goyang bergoyanggoyang titian ini bergoyang goyanggoyangkan jangan engkau menggoyanggoyangkan perahu ini penggali langkah saya langkahi satu baris menyeberang, melangkah menyeberang ke akhirat licin, berminyak, mulus

weak, exhausted, less spirit, less enthusiasm my bone was veryweak uncertain, imprudent i was imprudent his name disgusted, shudder i am shudder to Baco’s hurt have a free moment, shaky body swing while walking shake moble rock, moble this pillar swayed rickety don't be moble this boat digger step, stride, step i do step a line crossing, step defect to the day after slimy, oily his hair be oily

lino I tena matumatunna ammantang ri lino lino II, aklino tau tena nangngasseng lino lino III linoi anginga linrung I aklinrung linrungko ri kalikbonga linrung II jeknek aklinrung linrung III aklinrungi tedonga linta linta butta lingu linguak ri aganga lio-lio allio-lio jangangjangang liong kuliongi ri Allah Taala lipak teako sembangi lipaknu

licin rambutnya dunia tidak ada gunaya tinggal di dunia

world there is useless live in the world

bermasyarakat orang yang tidak tahu bermayarakat tenang, reda, teduh angin tenang lindung berlindung, berteduh berlindunglah di lubang berpusar air berputar

society one who does not know society? calm, alleviate, calmly calm wind protecting, sheltering, sheltering shelter in a hole! gyrate back wash

berkumpul kerbau berlindung linta linta darat sesat, bingung

gathering buffalo takes shelter leech profiteer lose o.’s way, confuse i lost at the road/street target, aim, aiming at aiming at bird

saya tersesat di jalan sasaran , bidik, membidik membidik burung pasrah saya pasrah kepada Allah Swt sarung jangan engkau menyandang

take lying down i take lying down to god sarong, case don't gird your sarong!

lippak sorodadu jagaya tena namakting aklippak lippu lippui nawanawangku, na lippui rakyaka anne paraturannga lipung

sarungmu geser, pindah tentara jaga tidak boleh berpindah bingung pikiran saya lagi bingung peraturan ini membingunkan rakyat kepung, kerumun

aklipung lipungi anne pakrasanganga

berkerumung kepung kampung ini

irawangannai pokok kayua aklipung liserek lissarak bangkengna nilissarak ri tau allissarak

di bawah pohon kayu ia berkerumun biji injak, ganyang kakinya diinjak orang menginjak

nai allissarako lisu lisu pilipisik

siapa yang menginjakmu? cekung lesung pipi

litasak

injak, ganyang

literek liu liu nawanawanna liung liwak

liter buntu/kacau pikirannya buntu/kacau buntu, tertutup liwat

shift, move army of the watch may not make a move confuse my mind confuses this regulations confuses the people area surround, throng, crowd, mob crowding stand around this kampong (village) under wood tree he gathers around seed step on, gain some one stepped on her foot stepping on who step on you? sunken (of cheeks) dimple (in cheek) step on, smash, crush litre clutter his mind in clutter blocked, locked pass, through,

liwak janjinna na tena ammoterek liwasak oterek liwasak loa I akloa-loa tau toa akloaloa loak loanang appaloanang

loang loangang akloangang akloangangi ballaka tena bonena loba akloba-loba lobai bajungku lo bo

lobak lobang kaos bangkengku aklobang lobe-lobe loi I loe kutunna logak

sudah lewat janjinya belum kembali pelepah lontar tali pelepah lontar linglung, pikun pikun orang tua pikun periuk tanah pengaruh mempengaruhi supaya jangan mau atau tidak ikut luas melompong lompong, kosong melompong rumah melompong tak ada isinya bintik. berbintik-bintik bajuku berbintik-bintik keong besar dan warnanya berlorengloreng lobak lubang kaus kaki saya berlubang lobi-lobi banyak banyak kutunya logat, kamus

by way of have passed its promise not yet returned palm leaves string of plam leaves senile, senility senility the old man has being senility cooking pot influence influencing not to do or not to follow wide empty, blank, zero empty empty house unseless spot, stain spotted my clothes have spot big snail and its color striped radish hole i have a hole in my socks k.o fruit many/much has many louse dictionay

boyai ri logaka logo loheng lohorok

lokbang ballek-ballek lokbanga akpaklokbang nai akpaklokbangi anne bone uringa nataba nabesok lokda aklokda nai aklokda ase ri bangngiya nilokda ase punu nilokda ri bangngiya aklojok-lojok

lojong kekrok lojong loka lokbik pallokbik lokda aklokda

cari dalam kamus nama permainan lohmahfud lohor

kosong, tak berisi kaleng yang kosong mengosongkan, menghabiskan siapa yang menghabiskan isi periuk ini

faind in the dictionary logogram noontime or midday prayer, o.of the five obligatory prayer rituals empty, do not contain he can draw empty tin emptying, finishing who finish this pot content?

dapat dia tarik tumbuk menumbuk siapa yang menumbuk padi semalam ditumbuk beras ketan ditumbuk tadi malam bermain berganti-ganti mencabut simpul lonjong timba lonjong pisang pintu, tutup pintu, penutup

can pound pounding who pound paddy last night? pounded soft rice pouned last night

menumbuk untuk

pounding to clean to rice

play at to flit to abstract node oval oval bailer banana door, close door, closing

lokkong aklokkong teako lappassanggi aklokkong otereka loklang loklangi banoanna badika loklorang loklorang tau bajik loklorang sorokau niloklorang niloklorangi ri jeknek akba loklorang teyai loklorangna nilantik loklosok akloklosok akloklosok cekna lokmok

lokmok Topejawa kalkmokang loko II lokoi lipaknu aklokoang jarang

membersihkan beras kendur, lentur melentur jangan dibiarkan melentur tali itu

loose, bent flexing don't be let to flex that string

renggang sarung keris itu renggang

wide apart case of keris was wide apart

turunan turunan orang terhormat turunan keparat

born of respectable people dammit generation washed-out he washed-out ny floods borning, heir many his borning was inaugurated

dihanyutkan ia dihanyutkan banjir turunan, ahli waris bukan turunannya yang dilantik kelupas mengelupas mengelupas ceknya orang turunan, orang baikbaik, orang bangsawan bangsawan Topejawa tempat kedudukan himpun himpun sarungmu berhimpun kuda berhimpun

flake flaking its paint was flaked. generation people, good man, noble man nob of Topejawa position packing pack your sarong! to assemble assemble horse

aklokoang loko III loko bambangngi lima kananna nataba lading kutolongko nasabak lokokko allokoki bassia anjo akkullei allokoki kana-kananna aklokoki pakmai lolak lolek aklolek teyako akloleki siagang tau salaya loleng-loleng lollong I allollong kongkong allollo jukuk lolo annganrei kaluku lolo tau lolo lolo bangko lolok I

luka luka memar tangan kanannya kena pisau aku menolongmu karena engkau terluka melukai, menusuk besi itu melukai pembicaraannya melukai hati kulit kerang teman, kawan bergaul, berteman jangan bergaul dengan orang jahat lampion membawa dengan mulut anjing membawa ikan dengan mulutnya muda dia makan kelapa muda gadis perawan tua gerak, ingsut

injury, wounded his right hand has stone bruise by knife i will help you because you are wounded gash, impale, hurt that iron was gash his talking was hurt s.o’s feeling scallop-shell friend, comrade, companion. commune, befriend don’t commune with a bad lot chinese lantern bringing with mouth dog bring fish with its mouth young he/she eats young coconut girl spinster movement,

aklolok aklolokmi anjo otoa akpalolok akpalolok oto aklolok akloloki ri banngiya akloklok-loklok aklolok-lolokko katinroi andiknu iangassena aklolok-loloka niparessai lolong silolongang tena silolongang appasilolongang sallomi antu appasilolongang lomang aklomanglomang aklomanglomangi siagang balinna paklomanglomang paklomanglomang lanong

bergerak, berjalan sudah berjalan oto itu menjalankan, menggerakkan menjalankan oto gerayang menggerayang di waktu malam berhati-hati, pelan-pelan pelan-pelan kerena adikmu tidur

move slowly move, walk that car has walked run a, powering

semua lalu lintas diperiksa

running pinafore craw crawing in the night becareful, slow motion slow motion becayse your sister/brother was sleep all traffic jam was checking

siap tidak ada yang beres/siap menyiapkan

already, in no one in/already prepare

sudah lama itu ia menyiapkan

it’s too long has already/ standby investigate, lead by the nose steer

jelajah, hilir mudik berlalu-lalang . ia berlalu-lalang dengan musuhnya tempat berlalulalang, tempat lalulalang bajak laut

he steer s with his enemy place to steer place to steer pirate

lomba

kosong, hampa, ringan

pelakmintu sapirinu lomba intu lombok

buang saja kemiri itu, itu hampa tanah berlumpur ditelan tanah berlumpur laci laci peti

naallei lombok lombongang lombongang patti lombongang kattang lomo lomo-lomo pakjappang secara modern lomo-lomo sihubungan iya ngaseng negarayya alaka anne napalomo-lomo jamannu lomorok lompo nakke amparakai sanggenna lompo allompoi allompoi pakmai lanri carakdekna nilompoi nilompoi pakmaika

empty, emptyness, justly light throw away that walnut, it is emptyness muddy land swallowed by muddy land drawer drawer case

badan ketam

body crab

gampang, mudah ringan gampang perjalanan secara modern gampang berhubungan antara semua negara alat ini menggampangkan pekerjaanmu nomor, angka

easy, light easy

besar saya memeliharanya sam-pai besar membesarkan membesarkan hati karena pintarnya dibesarkan dibesarkan semangat

easy modern travel facilitates communication among all nations this tool will make your job easier number, mark, grade big i take care him until having attained the age of puberty hearten hearting until be clever grow up together to be growed up

punna nataba kapanrakang malompo malompoi Allah Taala pakalompoi pakalompoi battannu buntalak pakalompoi pakalompoi purinannu appakalompo akpakalompo tumapparenta appakalompo appakalompo poterek lompok lompok Mariso lon lonna mate lonnaku mate lonnata mate lonci-lonci loncing pasakrai loncinga londeng lakcuk kammai londeng longku lang-na long-nu long-ta

apabila kita ditimpa musibah maha besar maha besar Allah Swt. besarkan besarkan perutmu buntal muliakan, hormati muliakan tamumu menghormati, memuliakan. memuliakan pejabat membesarkan membesarkan foto lompok, lingkungan, kawasan kawasan Mariso biarlah biarlah ia mati biarlah aku mati biarlah anda mati ikan gabus kecil lonceng, bel bunyikan bel itu

the spirit if we befalled accident the big most the greatest god enlarging enlarging your stomach buntal (fuck you) glorifying, respect glorifying your guest. command respect, glorified. glorifying official enlarging enlarging photo environmental, area area of Mariso let let he die let me die let you die

belut licin bagai belut

small cork fish bell, bell sounding that bell eel slippery as eel

apabila aku apabila saya apabila engkau apabila anda

if i if me if you if you

longgak I tau longgak longgak II longgang allonggangi allonggangi oterek bembe allonggangi allonggangi katena anakna

tinggi,panjang, jangkung orang tinggi jangkung longgar melonggarkan melonggarkan tali kambing bebas, leluasa ia leluasa karena tidak ada anaknya.

longgang bawa longgang bangkeng kalonggangang

besar bicara bebas berjalan

niaki kalongganganga ri ia lonjok aklonjok-lonjok aklonjok-lonjoki taua ri paranga

kesejahteraan ada padanya lapis, susun bersusun-susun orang bersusun di lapangan

lonjok-lonjok lonjok-lonjok piring longkok

rak rak piring

longko aksipaki angnganrea akkakdokang gangang longko boyok loncorang

kebebasan, kesejahteraan, kebahagiaan

loyo, lunglai karena kena tipu atau kena pukulan ulam, lalap agak enak makan dengan sayur ulam labu tangkai padi

tall, long, tall tall man tall diffuse alleviating alleviating goat string free, (be) free to he (be) free to do some-thing because he has no a child gossipping free of walking freedom, prosperity, happiness (bliss) prosperity is to him layer, arrange. stacked many people compile at the field rack /shelf rack of plate weak, exhauted because hitting cozenage or hit blow fresh vegetable, fresh vegetable rather delicious eat with gourd fresh vegetable vegetable paddy handle

loncorang asea katto longkorok longkorok bakkaki anne birallea lonre aklonre-lonre aklonre-lonrei parrukna lonreng lonrong I lonrong II lonrong beru makbakkak lontang

tangkai padi tuai subur, cepat pertumbuhannya jagung ini cepat pertumbuhannya

handle paddy harvest fertility, quickly its growth

bergelembunggelumbung bergelembunggelumbung usunya nama perahu besar tunas, kecambah pemuda-pemudi pemuda-pemudi yang baru menanjak dewasa bangsal, gardu, gudang

bubble his intestines were buble

lontang ballok lontang cekla lontarak I lontarak Mangkasarak lontarak II lontarak patturiolonga ri Gowa lontong

bangsal tuak gudang garam huruf, abjad abjad Makassar

lonyang allonyang lopak-lopak

bilas membilas opek (sebangsa

kitab, buku kitab sejarah Gowa lontong

this maize quickly its growth

name of big boat shoot/bud, sprout youth youth are adult

shed, guardhouse, warehouse palm wine shed warehouse salt letter, alphabet alphabet of Makassar book history book of Gowa lontong (food consisting of rice steamed in a banana leaf) rinse, wash off rinsing opek ( as same

ammakna carakdeki annganang lopak-lopak lopi lopok I lopok II palopok loporok loposok takloposok takloposoki bangkenna naung ri peoko lopu allopu carekdeki allopu ularak

tas kecil bertutup terbuat dari daun pandan atau lontar untuk tempat tembakau ibunya pandai menganyam opek

as small bag closed was made from screw pine leaf or papyrus for the place of tobacco her mother can weave opek

perahu loyo, lunglai

boat weak, in swoon

nasi ketan ular, katrol cebur tercebur tercebur kakinya ke lumpur bius membius ia pandai membius ular

soft rice snake, pulley plunge to be plunged to be plunged his foot/feet to mud anaesthetize anaesthetizing he can anaesthetize snake anaesthetized he anaesthetized by thief thief stripe stripe clothes dross throw away dross which you have sweeped lullaby, sleep together sleep together

nilopu nilopui ri palukkaka

dibius ia dibius oleh pencuri

lor loreng pakeang loreng loro pelaki loroa lekbaka nubarrasak

pencuri loreng pakaian loreng sampah buang sampah yang engkau telah sapu

loserang

nina bobo, emong penina bobok, pengemong

palloserang

kelong palloserang losi silosi janganna silosi losing lossa

pantun penina bobok lusin selusin ayamnya selusin lusin ceruh, sosoh

allossa allosa ase

menyosoh menyosoh padi

loteng lotteng allotteng tedong allotteng jangkerik aklotteng jangang aklotteng jangang paklotteng loyo

loteng adu, laga adu banteng adu jangkrik

poetry of sleep together dozen a dozen his chicken a dozen dozen completely milled (rice) to be complete to completely paddy upper stairs figh bull fight cricket fighting

beradu, berlaga ayam berlaga

to fight cock fight

ayam sabungang lemah, loyo, lunglai luyut menukik tawon menukik

gamecock

loyok alloyok bani alloyok lua allua alluaki kanrea ri bawana taklua takluami ri kakalumannyangangna luang waktu luang

luah, tumpah, limpah penuh, melimpah melimpah nasi di mulutnya tertumpah, termuntah, terlimpah sudah termuntah dari kekayaan lubang waktu luang

weak, straw, in a swoon swoop swoping bee does swoop sickening, nauseting full, abundance full rice in his mouth tertumpah, vomitted, to be overflowed have been vomitted from properties hole free time

niakja battu antu punna niak waktu luangku alluang alluangi jaranga ri barana empoang luang luarak siapa luarakna kamaraka luarrang luasak sarei luasak nalari kaluasaan sarei kaluasaang nakkullei aknikka luccak lukcaki aganga kelekbaki bosi luha lukda lukdai lamunglamunga napakamma tantara akbundukbunduk aklukda-lukda

saya akan datang jika saya ada waktu luang meluang, menerobos, membobol kuda menerobos dari kandangnya jabatan atau kedudukan lowong luas berapa luasnya kamar itu sejenis pohon berduri luas, lapang, lowong

i will come if i have spare time meluang, infiltrating, goal horse infiltrate from its cage

beri lowong supaya lari keluasan, rela, izin beri izin supaya ia dapat menikah

position/occupa tion or domicile vacantly wide how wide of that room thorny sycamore wide of is, occasion, opportunity give occasion to run privacy, willing, permit permit giving so that he can get married

becek, bencah jalanan becek karena habis hujan ludah luluh, lumet lumat tanamtanaman disebabkan ulah tentara yang main perangperangan menginjak-

srqueak, muddy srqueak public road because used up rain saliva mouldered, pulverized all plants mouldered by the act of army which play maneuver trampling on

naikko ri ballak aklukda-lukda natena bissa bangkeng

lukkak aklukkak i Baso aklukka jangang nilukkak nilukkak alloi tedonna

injak engkau naik ke rumah menginjakinjak, engkau tidak mencuci kaki curi mencuri si Baso mencuri ayam dicuri dicuri siangsiang kerbaunya

palukkak lukluk I agang lukluk

pencuri licin, mulus jalanan mulus, jalanan rata

lukluk II lukluki antu mejanga aklukluk aklukluk lima

sapu, bersihkan bersihkan meja itu menyapu, membersihkan membersihkan tangan penyapu mulut, serbet lunak, lembek lunak bicara, halus kata-kata halus perasaan angin lunak

paklukluk bawa lukmuk lukmuk kana lukmuk pakmaik anging malukmuk lukmuruk lukmurukmi buku-bukungku luang-luang lulasak

lunglai, lemah lemah tulangtulangku talang-talang lunas perahu

you climb to trample on the house, you do not clean foot/feet steal stealing Baso steals chicken stolen to be stolen his buffalo in the noon. thief slippery, smoothly public road smoothly, public road flatten broom, cleaning clean the table! sweeping, cleaning cleaning hand sweeper of mouth, napkin soft, flabby soft talking, smooth words sentimentally wind blow softly exhauted, weak weaken my bones gutter keel boat

lullung aklunllung

tutup, selimut berselimut

tinrominjo naung aklunlung lipakna aklunllungangngi sipa setanna siagang bicara mabajika

ia tidur berselimut sarung

na aklunllungangngi nekkerekna paklullung lulu I bellako antueng, natabako sallang luluna berasaka lulu II

cover, blanket 1. covered over, 2. concealed she sleeps covered with sarong

ia menyelimuti maksud jahatnya yang jahat itu dengan kata-kata yang manis ia menyelimuti kegugupannya penutup, penyelimut serbuk jauh engkau di situ, nanti engkau kena serbuk padi

he concealed his evil intention behind nice words

sama, sesuai

same, accord with this cupak (a measure of volume, esp. for rice) is same as liter be crushed, run over, hit, bump, push be crushed, run over, bump his car run over a man assemble, collect gathered his buffalo was gathered

anne cupaka luluna litereka

cupak ini samanya liter

lulu III

lindas, tabrak, dorong

alluluang otona alluluang tau lulung

melindas, menabrak otonya menabrak orang gerombol

aklulung aklulungi tedongna

bergorombol kerbaunya beringan

he concealed his nervousness lid, covering powder don’t stay here, avoid to touch powder paddy

panduduk desaya anjo aklulungi ri dallekangna ballak lurayya apalulung appalulung tedong lulusuk lumarak tau lumarak aklumara la kerekisen mae aklumara lumba aklumba jarang aklumba allumba tippakko, naik sallang allumbako lumberek aklumbeke aklumbekei lembaranna lummek allummek allummeki lembaranna napakamma

banyak penduduk desa itu bergerombol di depan rumah lurah menggiring banyak mengiringi kerbau banyak lulus, lolos keliaran, keluyuran, keloyor orang yang suka keluyuran berkeluyuran akan kemana engkau berkeluyuran lomba, pacu berpacu kuda berlomba mendahului lekas, jangan sampai ada yang mendahului liuk, pegas

the villagers gathered in front of the headman’s house bring sent some buffalows pass, be granted barbarity, wildness, loaf around straggler loaf around where do you want to loaf around race, contest. race horse was racing race come on, don’t make any one preced you

wrigge, pedal in car meliuk, wriggle, memegas it’s pedal gelasnya meliuk wriggle lentik, lentur, curve, flexible, keluk bend. melentur, curving, bend, melentik, to make s.t mengeluk supple mengeluk to bend its base pengalasnya because weight karena berat

battala lumpa allumpa allumpai jeknekna bubungnga lumpak aklumpak tumpang aklumpak naung ri bungunga lumpuruk lumpurukmi ladinna lumu’ doang lumu’ lumu lumummo alloa lumuk lunggarak kalunggarang sarei kalonggarang lupa II kaluppa lupuk nilupuk nilupuki ri cipuruk luruk

limpah, luap melimpah, meluap air sumur melimpah

overflow, bubble up abundance, bubble up well water abundance

lompat, loncat meloncat, melompat kodok melompat kesumur

jumping hop, jump

aus, susut sudah aus pisaunya

timeworn, dwindle its knife has timeworn flabby, soft soft prawn overcast, fade sun have faded

lembek, lunak udang lunak mendung, pudar matahari sudah pudar lumut longgar, sempat,lowong kelonggaran, kesempatan, lowongan beri ia kelonggarang lupa bius, lemah, pingsan dilemahkan, dilumpuhkan dilumpuhkan oleh kelaparan jajak, bekas

frog jump kesumur

moss baggy, have sufficient time, opening sag, opportunity, opening giving him asag forget anaesthetize, weakly, fainted weakened, to be paralysed to be paralysed by hunger print, ex-

kaki, bekas tangan jejak kaki sudah diketahui jejaknya

foot/feet, ex- hand footprint has been known her footprint

lurusuk lurusuk pakmaikku antulungko luserek

lurus, jujur lurus hatimu menolongmu

alluserek

membopong, memboyong baru saja di SD sudah membopong perempuan kesusu, terburuburu bila engkau bertamu ke rumah orang, jangan terburuburu pulang dorong, desak, gusur, buru memburu anjingnya suka memburu

straight, honest her heart straight to help you hold s.o, up against o.’s chest hold s.o, carry on just in elementary school has held a girl in a hurry, hasty

luruk bangkeng niassemmi lurukna

nampai ri SD naalluserek baine lusu-lusu punna antamakko ri ballakna tauwa, teako allusulusu lusuruk aklusuruk kongkonna nangai allusuruk nilusuruk

bopong, boyong

didorong, didesak, diburu

nilusuruki ri kongkong lutasak

ia diburuh anjing habis, hilang sama sekali, habis-habisan

allutasak

menghabiskan

if you visited to people house, don't in a hurry to go home push, urgently, haul, hunt hunting his dog like to hunt to be pushed, to be insisted on, to be hunted he hunted a dog used up/finished, lose at all, all hollow finishing

i kau kuttu, kau balala, jamajamangnu allutasak bawang lutek melutek tau malutek anjama anging malutek lutong lutu allutu tantaraya allutui balinna mariang nipalutu-lutu nipalutu-lutui ri pakkutaknang

kau malas, kau rakus, kerjamu hanya menghabiskan saja lemah, lunglai lemah, lunglai, loyo orang loyo bekerja angin lemah lutung desak mendesak, memberondong tentara itu memberondong musuhnya dengan meriam didesak terus ia didesak terus pertanyaan

you are lazy, you ate heartily, your activity just only finishing food weak, exhauted weak, exhausted people of weak work weak wind monkey pressure urgent, strafing the military strafe their enemy with cannon pressure for he pressured for some questions

M ma

huruf ke-6 dalam susunan abjad Makassar

ma-

awalan dalam bahasa Makassar yang berarti me- dan bermemanjang

ma + lakbu malakbu ma + lari malari maana

the sixth letter in alpahabet structure of Makassar

stretch run

berlari makna/arti/

meaning

takuassengai ku==i maapak maarepak maasarak maasiak

maksud tak kuketahui maknanya maaf makrifat maksyar maksiat

mabalak ammabalak

bilur berbilur

==i dongkokna nataba pattunrung mabalek mabok ==i anginung ballok

== belakangnya dikena pukulan ba bil mabuk ia == minum tuak

macang ri Sulawesi tena == macca

harimau/macan di Sulawesi tidak ada == pintar

tau ==na Bone

orang ==nya Bone denting berdenting uang logam == kalau jatuh

maccing ammaccing doek senga ==i punna tukguruk macuk lembaranga anne == i madai ammadai

landung gelas ini landung memadai, lumayan memadai, lumayan

i do not know its meaning sorry knowledge in violation of god’s law immoral welt be hort by lashing his back is welt == hit stroke quarrelsome drunk he drunks because all cholik drink fermented palm wine tiger in Sulawesi there’s no tiger smait, dilligent, clever the bone’s clerer man penny if fall

==mi punna niak Rp 1.000.000,madak pemadak i Ali na agammi si ulu-uluang tau salaya pammaya madali madang mado ammado teyako == kamma darek mae ==kik ammempo kere == ballakmu kammanne == tena pallukkak maengan sitanga == maeraj magang mahallok maherek maik akmaik == lakbu pakmaik == bajik appakmaik == bajik

sudah lumayan kalau ada Rp 1.000.000,madat pemadat si Ali sudah berkawan orang salah seperti pemadat medali tenang, tak bergerakgerak, sekarat angguk mengangguk jangan engkau mengangguk seperti monyet mari mari duduk dimana rumahmu di sini tidak ada pencuri mainan setengah mainan mikraj magan, pembantu mahluk mahir napas bernapas bernapas panjang pernapasan, hati hati baik berhati berhati baik

opium, drug

medallion calm, not move move, dying nod to nod don’t nodding like a monkey please sit down please where is your house there is not thief here toy half toy servant creature expert breath breathing deep breath respiration, lever good heart kind

mailik maingegak

mail, sabuk dari manik-manik pusing, pening, sakit

ammaingngak == miseng ulungku mairo majaniok majannang

pening kepalaku pusing lagi ikan teri tutup, sumbat tenang, kekal, abadi, lestari

==i ri atingku anjo pasannu

abadi di hatiku amanatmu

maju ==ko teyako munduruk appamaju == takbalak

maju maju jangan mundur memajukan memajukan pasukan kemajuan negara kita sudah banyak kemajuan awalan yang dihubungkan dengan kata bilangan yang berarti bilangan ke== 1. kira-kira kira-kira kita diterima kalau ke rumahnya 2. memadai, yang biasa apa sudah ada yang bisa 3. yang ke-

kamajuang anne parasanganga ==na sannakmi maka

maka ==natarimajeki punna mangeki ri ballakna? niakmo==? == tallu

dizzy, headache, hurt/ill/sick headache i’m so dizzy close, plug peaceful, eternal immortal, everlasting forever in my heart your message forward forward not backward progress progressing the truup progress our country get increase

makdika makji ==ko kurang sirik makmumang makao makaroni makarro makbung ammakbung ==i kalukua tugguruk battu i rate Makkah makkalak ammakkalak makkang ammakkang

para == ngasengko rolong pamakkang ==i andiknu makkik makmak ==mi taunna ri kamedia makmalak kamakmallang == pajana

yang ke-3 merdeka cenderung, mirip engkau mirip kurang malu makmuman, pengikut macao makaroni makruh derung, gedebak bergedebak bergedebak kelapa jatuh dari atas Mekkah

independent, free

follower macau maccaroni

Mecca

tertawa diam diam, jangan bicara, jangan menangis kalian diam dahulu

laughing silent silent, don’t speak don’t cry

diamkan, tenangkan tenangkan adikmu tikus sesak, padat sudah padat orang di bioskop tumpat, sumbat tersumbat pantatnya tersumbat

calm

keep silent be quict, be

calm down your brother mouse, rat crowd the theater is full of crowd plug clogged his ass clogged

makmasak ==mi buttana nionjok anne tappereka ==i ananna makota ale siapasiapaya karaeng malompo amakea == makrang ammakrang == kamma tau manak makring teyaki == nalumba, kapitang pabunoa malacui == aktimboi irate kayu malaekak malak malang == tujunna rumallanga malarak ammalarak kammanne ==i sapeda minia male malasak malela

padat, rapat, rapih telah padat tanah di injak-injak tikar ini padat anyamannya mahkota berapa raja besar yang memakai mahkota == ejan mengejan mengejan bagai orang bersaun dapat jangan kita dapat di dahului oleh algojo benalu benalu tumbuh di atas pohon malaikat ngilu, kejang, kram malam malam ketujuh ramadhan bersikwaran, menyeluruh sekarang bersekwaran sepeda mini malai malas malela

crown how many famous king who use crown?

can don’t we are passed by executioner parasite parasite grow on the tree angel nigh seventh night of ramadhan

lazy

maliang ammaliang pirang alloang areji sallona garring nacomo ri panggamaseanna Allah Taala malige karaengan ammempo ri ==na malik pagerrok malik

pulang berpulang beberapa hari saja sakit berpulanglah kerahmatullah

maling

cinta, kasih, sayang kasih sayang, rasa kasihan ia sangat kasih sayang kepada isterinya rasa kasihan

ammalingmaling sannaki == ri bainenna pammalingmaling tena == ri paranna tau

mallak appakamallakmallak battui kareba ==a malisik ==i anne lemoa mallang ==i matanna

mahligai baginda bersemayam di mahligainya pencuri pencuri ulung

tidak ada kasihannya kepada sesamanya manusia takut menakutkan datang berita yang menakutkan berubah rasa, warna jeruk ini sudah berubah warna terbelalak matanya

comeback death just a couple days of sick then he died

thief namber one thief love love, pity he really loves his wife pity there is no affection to human scared, afraid scaery, frightened there is a bad news

stare at his eyes is stare

mallasak ammallasak ==i jenneka male-male ammalle-malle ==i ri dallekang ballaka mallong ammallong ==i lilana malluk ammalluk ularak==battu ri solonganga malo ammalo takkulleai taua == ri anne aganga mama nipangangkakangi == mamak erok == bunting nakubattu mambung ammambung ==i jukuka ri pasaraka

membelalak rembes merembes air merembes hilir mudik, lalu lalang berhilir mudik berlalu lalang dia berlalu lalang di depan rumah jalur menjulur lidahnya menjulur julur, luncur menjulur, meluncur ular meluncur dari selokan liwat, langgar, lalu lalu, liwat dilarang orang lalu di jalan ini mamah, sirih lengkap dia disuguhi sirih lengkap nanti saya nanti saya mau kawin baru saya datang tumpuk, umpah bertumpuk, menumpah ikan bertumpuk di pasar

leak to leak the water is leaking

slide down to slide down the snake slide down from the accros, pass passing trough do not pass do not across complete betel he served with complete betel if i’m if i want to marriage i will come pile, plenty pile up there’re plenty of fish on the market

mamma erok ==, tea eso mammang ammammang == kakkalak mammik mammuk ammamuk sakra kappalaka== mamo maerok == ni buno ikau == mange mampang I ammapang ==i care-care mampang II mampu antamai ri bilanna nikanaya tau == mampusuk mana Manado manaikang ammanaikang tenan lekbakapi mange ri ballakna ammak Ida manak akmanak

makan mau makan, tetapi tidak mau kerja gumam, kemam menggumam menggumam tawa kucing dengung, denging mendengung bunyi kapal mendengung saja lantas mau saja di bunuh kau saja ke sana lembab lembab kain itu lembab jatuh terjerembab mampu, berada ia termasuk bilangan orang yang berada mampus, angus makna, arti Manado kunjung, tandang bertandang, berkunjung ia belum pernah bertandang ke rumah ibu Ida beranak, bersalin, melahirkan

eat just want to eat but mat with work

cat drone rumbling the sound of the ship is rumbling around

moist, damp moist, damp fall rich he is one of the rich people burnt meaning Manado visit visiting she never visiting mrs. ida’s house give birth give birth

==i tuan putri si tau burakne pammanakang niak ngasengmi battu ==na manang ==i taua anjokjoki akmanangmanang manangi mancak akkarena == ammancak suaraki pakgaukanga kajai anak-anak a== Mandai

mandalik mandallong ammakei == mandapolak mandappong

beranak, bersalin bersalinlah tuan putri seorang lakilaki (putra) pamili, keluarga sudah datang semua keluarganya borong, seluruh, semua semua orang menunjuknya bersama-sama, bergotong royong senangin, nama ikan pencak bermain pencak berpencak pestanya meriah karena banyak anak-anak bermain pencak Mandai, nama kampung pada lapangan terbang Hasanuddin nama alat musik petik dakoh ia memakai dakoh nama jenis ikan pendapan, songkok berbingkai emas atau perak

the princess give birth a prince family, relatives all of his family was came

Mandai

mandalik he wears == mandapolak

Mandarak I mandarak II mandi mendike nangai angnganre == mandu amandu-madu ==mi anginga Madura I madura II mang ballak + mang ballakmang mang mang – na mang – ku mang – nu mang – ta mangang manlaekamauk mange maka ni pabattua==ri karaenga nampa nisuro ammoterek == ri ballakna ==mi angalle jeknek apa maka nipabattu == ri karaenga

Mandar mendarat nama jenis padi atau beras yang enak rasanya mendikai, semangka ia suka makan semangka reda, agak reda agak reda angin sudah agak redah Madura lemper rebus kami

Mandarnese landing a kind of rice that have a good taste watermelon

rumah kami biar biar dia biar aku biar engkau biar anda kelemahan malaikat maut

our house

1. kepada, kesana yang akan di sampaikan kepada baginda 2. pergi, ke, kepada baru di suruh kembali kerumahnya dia sudah pergi mengambil air apa gerangan yang akan di sampaikan baginda

to:

she likes to eat watermelon abate the wind got abate Madura we

let let him/her let me let u weakness death angel

your maejesty go, to

what your majesty will told us?

manggang ammanggang ri agangai == mangge kukammi, kamatei ==na

mangigisik mangka tena == salebanra Mangkasarak coto == mangking ==i nakkepa niak najari jama-jamanga mangkok kue == mangingiwang jukuk == naballi mengisik == naballi ri pasaraka mangkalak taipa == naballi ri pasaraka mangkok == cakdi perek Tiongkok mani I ammani ==mi bangi

kangkang mengangkang ia mengangkan di jalan bapak, ayah, aba ia sudah yatim karena bapaknya sudah meninggal dunia menanggis saja tidak ada saja halangan Makassar coto Makassar nanti nanti saya ada baru jadi kerjaan mangkuk kue mangkuk ikan yu ikan yu dia beli menggis manggis dia beli di pasar mangkal mangga mangkal dia beli di pasar mangkuk mangkuk kecil buatan Tiongkok dekat, hampir dekat hampir sudah dekat malam

father he is an orphan because his father is death crying only, just no obstacle Makassarnese Makassar’s coto late if i’m here, woks will finish bowl cup cake yu fish he buys a yu fish manggis he buys a manggis in a market hals ripe he buys an half ripe of mango in the market bowl tiny bowl made in Tiongkok near, almost near, almost it’s almost night

mani II

kebijakan, jasa, budi baik

ukrangi ==(na) taua

ingat budi baik orang

manik manik I manik-manik ammake belobelo ==

menit menit manik-manik ia memakai perhiasan manik-manik menit kira-kira 7 menit Selatan sperma manikan Manila

manik II kira-kira tujuh == maniang manikang manaikang manila I manila II kitik manila maningan ==mi maninjo manisang manisik manja-manja akmanja-manja manja kalung majapaik manjeng ammajeng ==i ri kaderaya pammanjengang kadera tena

wisdom, service, good offices remember good offices of people minute minute beads she wears beads jewellery minute it’s about 7 minute South sperm Manila

bebek blasteran payah, letih, lelah, lesu ia sudah payah berjalan meninjau manisan manis hati-hati, waspada, tahan tahan batasi berhati-harti nama jenis pohon majapahit sandar bersandar ia bersandar di kursi sandaran

aloy duck tired

kursi yang tidak

the chair

he is tired of walking observe sweets, candy sweet aware, caution be careful kind of tree majapahit lean lean on he is leaning on the chair

==na manna == innakke kamma tonji == kamma mamo tulungak manngang == akjappa kamanngangan mangaribi Mangasa manni assuluki ==na manyerek rasa jukuka ==i manriwasak mantang ammantang == ri ballak lompo mantari kamantariang == P dan K mantarosok mantega == napacampuruki ri tarigu mantek manuk manunik == ri nakke, tena nannaba

ada sandarannya biar, meski biar saya begitu juga meski begitu tolong aku capek, penat, lelah capek berjalan kelelahan magrib suatu desa di kabupaten Gowa mani keluar maninya amis, anyir bau ikan amis (anyir) bawal hitan tinggal tinggal ia tinggal di rumah besar mantri kementrian kementrian P dan K matros mantega mentega di campurkan ke terigu mentik ayam menurut menurut saya itu tidak benar

doesn’t have back eventhough although even me although like that please heep me tired tired of walking exhosted, very tired maghrib a village in Gowa districk sperm his sperm rancid fish smell is rancid black== live living he is living in a big house sun minister minister of educationand cultural affairs butter the butter mixed with flavour chicken according i think it’s wrong

mao-mao akmao-mao ==i ri bangngia maong maparak I ammaparak ==i tau matea maparak II ammaparak == kaluku maramar akmara ==i carecarena pallumara maraala marabakak kitik marabakak marabulaeng maradeka kammakammanne ==i taua maraeng tena == taua passangalinna i Mallannasi mari I ==mi bosia ammari-mari ==kik rolong

igau mengigau ia mengigau tadi malam ngaung kucing

rave to rave he was rave lastnight the sound of cat

berserakan, bergelimpangan orang meninggal bergelimpangan kupas mengupas mengupas kelapa kering kering, mongoreng kainnya kering

scattered, sprawl

ikan pidang marhala (sejarah satu perjalanan) bebek besar

pile pile the coconut dry

big duck

nama pohon yang buahnya pahit merdeka sekarang kita sudah merdeka

name of tree with bitter fruit

lain, asing tidak ada lain di tunjuk orang, kecuali si Mallanasi henti, reda sudah berhenti hujan berhenti,

foreigh no foreigh people, besides the Mallanasi

independent we are free now

stop the rain is stop stop, rest we take a rest,

mari II bisikoik== pammari == antu akbotoroka mari ammari-mari == sinamperek pammari == antu gauk kammaya mariang niak ri Gowa nikana == subhana marica ==lekleng anrinni jaimi == ni lamung marajang Marek marak marak marakuyu maralike

maranak marangkabo == ampassuki takbalak battua ri Jawa

istirahat kita istirahat dulu

first

biskuit marie hentikan, tinggalkan tinggalkan perjudian itu berhenti, istirahat beristirahat beristirahat sebentar hentikan hentikan perbuatan demikian meriam di Gowa ada disebut meriam subhana merica, lada merica hitan di sini sudah banyak lada di tanam marjan Maret marmar nama tumbuhan liar nama tumbuhan yang kayunya bahan perahu

marie biscuit leave

beringin Minangkabau orang Minangkabau yang menyerang

stop gambling stop, rest take a rest take a rest for a while stop stop it cannon there is subhana cannon in Gowa pepper black pepper there are many pepper planted here March marble the name of wild plant name of plant that wood of it is used to make boat/ship banyan tree Minangkabau Minangkabaune se the people who attack the Java’s army

== purua ri kalenna

pasukan dari Jawa cakar bebek (n. tumbuhan) marwah berlari-lari antara Sapa dan Marwah daun palam antara daun pucuk dan daun tua nama yang diberikan orang-orang Makassar kepada benua di sebelah Selatan khatulistiwa dan sekaligus penduduk asli sekarang disebut Australia merak (nama burung) burung merak teriak, pekik berteriak jangan berteriak hambur, tebar, sebar berhamburan, bertebaran, bersebar bertebar kudis di badannya

marri akmarri jama-jamanna tumakbuttaya

bersawah pekerjaan penduduk disini

marapedek marwah aklari-lari ripassimbangen na sapa na == marawanting

maregek

marrak jangangjangang == marrang ammarang teako ==i marrasak ammarasak

cakar bebek (name of plant) marwah running between Sapa and Marwah palam beaf between tip of leaf and the old leaf name given by Makassarnese to the continent of south equator and also the native brief named Australia

peacook scream screaming don’t screaming spread, scattered scabies scabies was spread all over his body

the people job

anrinni == pammari maru akmaru i Basse == siagangi i Becce marusuk

bersawah pesawah, pekerjaan sawah madu bermadu

in here is on rice field honey co wife, second wife Basse share a husband with Becce Maros is one of regency in south Sulawesi

masahabak

si Basse bermadu dengan si Becce Maros, salah satu kabupaten di Sulawesi Selatan rias rias batang pisang mazhab

masahorok

masyhur

masak I ==i katte la antipuak?

masak, masakan masakan akan how can you menipuku think he would he me

masa masa unti

masak II jukuk == masak ala masanrak ==i gappanna pangasenganga

ikan kecil pipih masalah sulit, sukar ilmu sulit di dapat

masapi masari akma sari pamasari masatuli masawara mase akmase-mase battuak == ri

belut joget tari berjoget, menari penari masatuli mashewara kasih belas kasih saya datang

school of thougt concerning muslim law well known, famous

small fish problem difficult knowledge is difficult for getting eel dance dancing dancer love, affection mercy, pity i come for

katte sarro mase kamaseang ==i tau caddia kamase-mase

masida masidang masidung masiki masenesek ma soe masohorok masose massa ammassa ==mi jekneka masina == kappalak masigik == Istiglal nipaenteng ri Jakarta massang ammasangmasang ammentengi pantarang pakkebuk == massik ammasik

meminta belas kasih kepada anda belas kasih kasihan kasihan orang kecil orang miskin, orang yang perlu di kasihani masanrak masanrak jenis ikan besar meski tukang mesin masoi masyhur tentara belanda kempis, susut, surut mengempis, menyusut, menyurut air sudah menyunit mesin mesin kapal masjid masjid Istiglal di bangun di Jakarta deham mendehamdeham dia berdiri di luar pintu mendehamdeham lecit, lenting melecit,

mercy pity pity the poor people poor people, people who need mercy

kind of big fish although enginering well known, famous dutch army withdraw lessen, subside the water has subside machine boat machine mosque Istiglal mosgue buil on Jakarta cought slightly he stand outside the door signalling slip away slip away

doang == masing apaji najappukammo == rupanna kanre-kanreang na balukanga napapantamak ri balasena masyarakak punna erokna ==a jarimi mata tilui ==ya anciniki bajikbajika akmata-mata == taua kamatei karaenga

jukuk == nakanre ==i pakamaikku anciniki batena anjama matadorok matahari matakoa matarak ammatarak berasak == nakanre

melenting udang melecit masing-masing maka diambillah masing-masing macamnya makanan yang dia jual dan di masukan di balasenya masyarakat kalau kemauan masyarakat jadilah 1. mata silau mata kita menandangi kecantikannya begadang, berjaga-jaga karena baginda mangkat

shrimp slips away each then he takes each kind of foods that he sell and he put in his == society if it’s societies’ will so make it happen 1. eye we was blinded by her beauty

burn the midnight oil people keep an eye open because the kings death 2. mentah 2. unripe ikan mentah dia he eats the fresh makan fish kurang puas unsatisfied kurang puas aku i am unsatisfied melihat cara to look his work kerjanya matador matahari sun sipilis, penyakit syphilis raja singa bantet (belum masak betul mis. roti) bantat beras bantat dia makan

mate ia akkulleya na agang bajik kodi siagang == tallasak mataram I mataram II pati Matarang == Gowa matoang sisalai siagang matoangna mattik ammatik ==i jekne matanna matu-matu jai ==(n)na ri katte matua kukuleiko == buraknennu mattung ammatung ==i sakranna marianga mauduk bulang == maulana mawang ammawang niak kayu tallang, mak==

mati yang bersama dia baik buruk hidup mati

die with him good or bad life or death

Mataram

Mataram

raja andalan, perwira andalan perwira andalan Gowa mertua ia berselisih dengan mertuanya tetes menetes air matanya menetes manfaat, guna banyak manfaatnya pada kita beruntung, bahagia saya berharap kamu bahagia bersama suamimu dentam, dentum mendentum mendentum bunyi meriam

mainstay king mainstay officer mainstay officer of Gowa parent-in-law she disputes with her mother-in-law drop drip his tears drop down useful it has many useful for us

maulid bulan maulid maulana apung terapung ada kayu tenggelam, ada terapung

lucky, happy i wish you can happy with your husband pound pounding the sound of cannon pounding

float floaking there is a piece of wood are singking, and

mawarak anjo buntinga nijekneki jeknek == mayak lekbakmi nitarawang ==na mayang I mayang II amayang ==i urak kallonga

mawar itu pengantin di mandikan air mawar mayat mayat sudah dikuburkan mayang

other floating rose the bride was bathe with rose water human corpse, death body the human corpse has buried spadix

nampak, terbayang urat lehernya terbayang lenggang berlenggang, melenggang ia melenggang berjalan kencing terkencingkencing terkencingkencing di tempat tidurnya

appeared, shade his neck tendon is shade

==i kalekbaki ni sunnak

berjalan seperti jalannya bebek dia berjalan seperti bebek karma sudah di sunat

maharabi

mihrab

mei mejang

Mei meja

walking like a duck he walks like aduck because he just got circumeisioned niche or chamber in a mosque indicating the direction of mecca May table

mayo ammayo ==i akjappa mea takmea-mea == ri katinroanna mege-mege ammege-mege

swing, sway swinging she is swinging to urinate urionate involun tarely he urianates involuntarily on his bed

annganrei ri ==a mek I akmek bambeya== mek II akmek

tabika == meka-meka ammeka-meka

mekdak ammekdak jarang == mekgosok ==i pokok kayua nataba anging sarro mekjerek ammekjerek teako tulusuk ==gassinga pattapiling nugappa

mekkok ammekkomekko

makan di meja embik mengembik kambing mengembik

he eats on the table bleak goat is bleating

manik, memeriksa denyut jantung dengan memegang pergeklangan tangan tabih itu memik berjalan dengan pantat bergoyang kekiri dan kekanan geratih, ligas bergeratih kuda bergeratih goyang, oleng pohon bergoyang di serang angin ribut

walking with move her butt left and right canter the horse is cantering sway, swing trees swayed attack by hurricane

meregang, bertegang jangan selalu meregang jangan sampai engkau mendapat tamparan

tighten don’t always be tighten because you can get slap

bergerak-gerak

move

anne jukuka == inji pamekkok ==i bakennu

ikan ini masih bergerak-gerak gerak-gerakan gerak-gerakan kakimu

the fish still life

mengerutu jangan selalu engkau mengerutu lambat berlambatlambat jangan berlambatlambat jalan geli mengelikan

complaining don’t always complain

the story is really funny stick out

memang lekbak == tongi kulangerek paupaunna membarak

ceritanya mengelikan julur menjulur anjing itu menjulur lidahnya menjulurkan menjulurkan lidah liuk meliuk-liuk jangan meliukliuk di hadapanku memang sudah memang juga saya dengar kisahnya lusa

== naklampa

lusa ia

mekuk akmekuk teako tulusuk == mamo mekmelek akmekmelekmekmelek teyako == akjappa melek appakamelekmelek caritanna ==i mellong ammellong kongkonga anjo==lilana appamellong ==lila melluk amelluk-melluk teyako==i dallekangku

movement move your foot, pelased

slow don’t walking too slow tickled, funny

the dog stick out its longue stick longue out wriggle bend don’t bend in front of me of course of course i also has heard his story the day after tomorrow he wile goon

berangkat mempo ammempo salloi == niangkakmi pakkak dokanna memu memung akmemung tena == carecarenna menang ==i anne tamparanga menangmenang tena ==na la bosi menco nimoncomoncoi anne temboka == mene boang tepoko nu== mengangmengang ammengangmengang ammantangi jamangku menggang

duduk duduk sudah lama duduk diangkatlah hidangannya luak, musang utuh utuh, sempurna tidak ada uang utuh kainnya tenang, kurang bergerak laut ini tenang bertanda, gejala belum bertanda akan hujan coret di coret-coret

the day after tomorrow sit sit after sitting for long time, the foot just come civet intact, perfect none of the money has an intact material calm the sea is calm sign, symptom, indication there’s no sign going to rain scratch, streak

tembok ini dicoret-coret pergi berkerudunglah kemudian engkau ==

the wall has been streak go use your vail before you go

terkatungkatung terbengkalai, tersendat-sendat pekerjaannku terkatungkatung

neglect

geleng

shake

my work is neglect

ammengang ==i tanre sama turuk mengkelek ammengkelek i Baso ==mi ri baine menre ==mi ri baine menteng ammenteng niak tau == pantarang kallik meong ==anjakkalak balao mera I akmera nenekna == mera II ammera == susu merajak meraputi merek akmerek ==mako teyako jai bicara mero I

mengeleng ia mengeleng tanda setuju

he shake the head sign he agree

cenderung, gandrung si Baso mulai gandrung kepada perempuan gelisah, kurang tenang, sibuk sudah sibuk mengenang perempuan berdiri berdiri ada orang berdiri di luar pagar kucing kucing menangkap tikus

inclined, in love

mengunyah siri neneknya menguyah siri

chew betel his grandmother betel

peras memeras memeras susu mikraj merah putih

press squeeze squeeze milk mikraj the red and the white silent silent

diam diam, tidak bicara diamkan jangan banyak bicara julur

Baso, was in love to women nervous, busy he is so busy think of women stand up stand up there’s people stand up in out of fence cat the cat catchs the mouse

be silent ! stick out

ammero anjo kongkonga == lilana mero II pamero meruk ammeruk ammeruk-meruk == lekbak tinro mesang punna niak tau mate kuburukna nisare == mesek meseterek mesorok ammesorok ==i ributtaya messok ammesok tena naerok == messuk ammessuk tena naerok == ri pammempoanna mesuk ammesuk anjo tau toaya ==mi katenamo nakulle akjappa

menjulur anjing itu menjulur lidahnya

stick out ward the dog stick outwards its tongue

bahan panahan sirih geliat bergeliat bergeliat-geliat mengeliat-geliat sesudah tidur nisan bila ada orang meninggal kuburnya diberi nisan mes mistar ingsut menginsut, beringsut, menggelepar ia menggelepar di tanah geser, pindah bergesr, berpindah tidak mau ia bergeser anjak beranjak tidak mau bergeser dari tempat duduknya ingsut beringsut orang tua itu beringsut saja karena tidak bisa lagi

thing to restraint betel writhe squirm squirm strectch after sleeping gravestone if there’s people died, his/her grave is given grave stone ruler flutter flutter he flutter on the ground move move he doesn’t want to move move, get up get up he doesn’t want to move from his setat move slowly move slowly the old man moves slowly because he can’t walk

melek ammelek ==mi seng meterek siapa meterek lakbunna anne otereka meto ammeto-meto == lilana meterek == Makkuraga akjari ==i ri Soppeng mi i Baso anngare == mi I mange== ri sikolaya mi II bajik==, sinampekpa kubattu -mi -lah naum (mi)==i Samaila siagang uakna ri buttaya micok ammicok-micok anjo sanroa ==

berjalan cerewet, gaduh, rebut

again fussy, crowd quarrel

bergaduh ia mengaduh lagi meter berapa meter panjangnya tali ini gerak, goyang bergerak-gerak, bergoyanggoyang lidahnya bergoyanggoyang guru guruMakkuraga dia menjadi guru di Soppeng mie si Baso makan mie sudah, telah ia telah pergi kesekolah lah baiklah nanti sebentar saya datang

he quarreled again

turunlah si Samailah dengan ayahnya ke tanah

Samaila and his father descend steps

berkomat-kamit

move lips in this way the lips of

dukun itu

metre how many metres this rope? move moving around her tongue is moving around teacher Makkuraga teacher he is a teacher in Soppeng noodles Baso eats noodles already he has gone to school ok. i will come for a minutes

bawana

berkomat-kamit mulutnya

mika ri Indonesia jai ==

mika, abrak di Indonesia banyak mika

mikaelek mikik ammikik

mikail

==i ulungku ==i gigiku mikkik ammikik teako ri dallekangku== mikkirik

==i matangku mikmilik punna surak toa ==i nipalemba mikmisik akmimisik ==i nasabak kurang tawanna miligarang miling == miseng lekbak anginung millak ==i matanna

snaman was speak but not aloud mica there are many mica in Indonesia michael

sakit, pedih, perih kepalaku perih gigiku sakit tingkah bertingkah jangan bertingkah di hadapanku

hurt

getar, geletar, denyut gerak-gerik kecil mataku bergetar

vibrate, beat

lamban, kurang lancar klau surat tua lamban di salin keluh, omel mengeluh ia mengeluh karena kurang bagiannya miligram miring ia miring lagi sesudah minum celik, melihat matanya melihat

i get headache i get tootache act acting don’t act like it in front of me

my eyes is shaking slow old letters are hard to copy complain complain he complained because he got less miligram crazy he’s crazy again after drunk look at has aye look at

pamillak ==i matannu millimeterek mimbarak

minantu

buka, belalak buka matamu millimeter mimbar, podium sungguhan penjudi sungguhan harap, cita-cita mengharap, berharap, bercita-cita kita berharap kepada yang baik diharapkan kita harapkan datang ke rumah harapkan, pengharapan yang demikian baik semua manantu

tukang-tukang ==assassa pakeang minauang

tukang menantu mencuci pakaian serta, ikut

amminawang nai erok == mae mako ming II == anjo tau paballe-ballea ming III

ikut, mengikut siapa yang mau ikut marilah tetapi tapi orang itu pendusta mim (abjad huruf Arab) tetapi

minassa pabotorok == minasa akminasa == ri bajika niminahasa ==ki battu ri ballak pakminasa anjo kammaya == bajik

minganne minggirik I amminggirik == atengku

berdebar, risau jantungku

stare open your eye millimetere pulpit, restrum fact, real the real gambler hope, ambitious hoping we hope to in a good things we hope you can come to our home hope wisher good at all son or daughter in law son or daughter in law washing clothes along with follow follow who wants to follow lets go but but the man is liar but throb, pulse my heart pulse

allangereki appaminggirik garattakna == ate minggirik II ==ko! teako ammempoi anrinni mingka == battalakji pakmaikna pagakdea minnyak minnyak bauk minnyak kaluku minnyak kanre minnyak pannyanggaran g kanre minnyak minnyak urak minnyak pangnguruk tai minnyak minnyak saming mio ==mi erok nipakbunting ammie ==ko punna erokko eklampa pamioi miong

berdebar-debar mendengarkan kata-katanya mendengarkan, merisaukan getarannya mendebarkan hati minggir, geser minggir jangan kau duduk disini tetapi tetapi berat juga hati tukang kedai itu minyak minyak wangi minyak kelapa minyak makan minyak goreng

hear his words

nasi uduk minyak urat minyak lulur

rice cooked in coconut milk nerver oil cosmetic oil

kotoran minyak minyak samin

kind of cooking oil

mengia, mengaku sudah mengia dia mau dikawinkan mengia, mengaku engkau mengia bila mau berangkat suruh ia mengia kucing

admit

hear, listen its vibrate throb the hear move don’t you sit here move! but but the shopkeeper is unwilling oil parfume coconut oil foot oil cooking oil

she said that she wants to be married admit, acknowledge say “yes” if you want to go ask him to say “yes” cat

kammai == na balao akmiong-miong lale miong miong lale

misang I batu == misang II akmisang Dg. Baso ==na Dg. Lawa

bagai kucing dan tikus main kucingkucingan genit bagai kucing kucing gatal, kucing yang selalu menginginkan laki-laki nisan batu nisan besan berbesan Dg. Baso berbesan dengan Dg.lawa

misang ammisang

pikul memikul

i Baso == karong

si Baso memikul karung miskin bersedekah kepada orang miskin mister, guru mesti gemetar, bergerak-gerak gemetar, bergerak-gerak layarnya gemetar uang remis embus berembus, bertiup angin berembus

miseking assidakka ri ==a miseterek misiti mippirik ammippirik == sombalakna miri-miri mirik ammirik anging == ku

they look like cat and mouse play tag be vain like cat the cat which always wants to man

grave stone grave stone be related as parent in law Dg. Baso be related as parent in law with Dg. Lawa bear, shoulder carry on shoulder Baso carry on the shoulder sack poor give alms to poor Mr, teacher must be vibrate, tremble tremble - the screen is vibrate - the screen is tremble missel money aspirate exhale the wind blew

pasang mintok ammintok tena naerok == jukuka - mio I apa == sallang nakana ammakna - mi II niak == tau battu - mio III tena == tau anngai moak akmoak

==i kutunna moang ammoang ==i anjo tau nitoboka mocak ammocak

mocak I

kupesan

me

mematuk, mencotok ikan tidak mau mematuk - lah apalah nanti yang akan dikatakan ibunya sudah sudah ada orang datang lagi tidak ada lagi orang yang menyukainya

bite, peck

berkerlap, mengerlap, berkerumun banyak-banyak kutunya mengerlap

crowed crowed

mengeluh panjang, meraung keras orang yang ditikam itu meraung panjang

moan, shouted

berkerlap, mengerlap, berkerumun banyak-banyak ikan berkerlap di dalam belat kerumun, tumpuk

the fish don’t want bite what’s his mother said later already there’s people come earlier again there’s nobody like him

the man who has sworded shouted

swarm over stack

akmocak ==i kutunna ri ulunna mocak II ammocak ==i kaluku modak-modak ammodakmodak i Baso niakji ri ballak == modalak siapa ==na antu koperasiya? modang gatta modang modarak mate == tinro == ammodarak mosek ==ko anrinni ammosek ==ko antama pamosek ==i ulunnu pammosekang

tena ==

berkerumun kutu berkerumun di kepalanya peras, ramas memeras, meramas ia memeras kelapa

swarm over louse swarms over on his head squeze squeze he squeezes coconut

tidur-tidur, tidur bermalas-malas si Baso ada di rumah tidur bermalas-malas modal berapa modalnya koperasi itu?

rest

getah percah

gutta pecha

mati modar tidur pulas telentang suruk, menyuruk engkau menyuruk disini menyuruk engkau menyuruk masuk surukkan, julurkan surukkan kepalamu lubang untuk masuk, lowongan tempat lolos tidak lowongan

pass away deep sleep lay face up duck the head

Baso is take arrest in his home capital how much the capital of that koperasi?

you duck your head here duck the head you duck your head enter play hide and seek duck your head the hole to enter the opportunity to slip away there’s no

untuk lolos masuk mode akmode anjo tau loloa sallo dudui == modelek modereng mogok oto == ammogok ==i pajamana pamogok na ==i otona pammogokang sekremi ahak ==na pajamana mudijak mojobirik mukjorok ammokjorok

mokka mokkeng anrong gurunta sallomi == ri Gowa mokkik akmokkikmokkik ==i ingkonna

mode-hias berhias gadis itu terlalu lama berhias model modern mogok, mandek oto itu mogok buruhnya mogok sengaja memogokkan dia sengaja memogokkan otonya pemogokan sudah satu minggu buruhnya mogok mukjiza mujbir

opportunity to slip away for entering mode make up the girl is too long make up model modern stall fail the car is stall fail the workers are on strike expressly strike he deliberates strike his car stall fail the workers as on strike since onceweek miracle

berdiri termangumangu, tegak keheranan kue bolu yang disepuh mentega mukim, tinggal guru kita sudah lama mukim di Gowa

stand up dazed

goyang-goyang, bergerak-gerak ekor cicak itu

squeeze

the sponge cake which is gilded butter stay, live our teacher live in Gowa for a long time

the tail of lizard

anjo caccaka pamokkikmokkik ==i bangkennu

goyang-goyang gerak-gerakkan

squeeze squeeze squeeze your foot the believers

mokmorok ==i boyokna

gerak-gerakkan kakimu mukmin, orang beriman ada mukmin wanita, ada mukmin laki-laki empuk labu itu empuk

mokmosok ==mi kayua nataba bosi

lapuk kayu itu lapuk ditimpa hujan

mo ko-mo ko sannanngaseng ko, lanapalampai ==na panritaya mo kok ammokok ==i anne kutua ri bukkuleng ulunna

baca-baca engkau semua diam, akan dibaca mantra tukang

mokming niak == baine, niak == burakne

mo kok I ammokokmokok ==i ri anakna mokok-mokok II akmokok-mokok ==i lanri tena nanggappa

mendempet, merapat kutu itu merapat pada kulit kepalanya menyebutnyebut karena rindu ia selalu menyebutnyebut anaknya merengut, mengomel ia mengomel, karena tidak

there’s woman believers, man believers soft pumpkin tenderizer moldy the wood moldy is poured by rain read please stop, the spel will be read

bageang mole akmole-mole ==mi niparapak ri taua mole-mole ==mi antu battu anrinni akmole-mole

==mi nipassala pamole-pamole teako ==i antu bicaraya molle ammolle

==mi ri tak lokokna ==mi anne asea malojaji tassalai ==na mommong bassi== baine ==

mendapat bagian ulang, sering, acap sering-sering sering-sering dilaporkan kepada orang sering, acapkali, ulang-ulang sudah sering kali ia kemari sering kali, acap kali, beberapa kali, berulangulang ia sudah berulang-ulang didenda ulang-ulang jangan engkau ulang-ulang perkataan itu sadar kembali, normal kembali, kembali seperti semula sudah sadar ia dari sakitnya padi ini sudah kembali seperti semula urat pusar urat pusarnya bergeser padat berisi stuff besi padat, besi magnetic iron yang tidak berongga perempuan hefty men padat berisi

burakne == momo ==i kalenna nataba panjaguruk moncong I kacinikammi ==na Bawakaraeng pakbarrasak == moncong bulo moncong II

laki-laki kekar memar badannya memar kena tinju 1. gunung sudah nampak gunung Bawakaraeng 2. ijuk sapu ijuk warna hijau ijuk

oterek moncong pakbarasak moncong

tali ijuk sapu ijuk

moncong III moncong mata ammentengi moncong moncong IV toai ==na moncong bulo monda ammondamonda ==mi anak lolo

bulu bulu mata berdiri bulu romaku warna warnanya tua hijau sadai, baring berbaring, bersandai bayinya sudah berbaring nama ikan laut

monda mondok ammondok akjappa == mong-mong mongangmongang mongkasak ==i garrinna lekbak tukguruk

bruised her body is bruised because hit mountain Bawakaraeng mountain has been seen palm fiber from the sugar palm green broom of sugar palm fiber palm fiber from the sugar palm rope of sugar palm fiber broom of sugar palm fiber body hair hair stand on end colour the colour is old green lie down lie down her baby is lie down sea fish name

teleng, miring berjalan teleng mung-mung, canang mung-mung

sloping sloping walk

kambuh kambuh lagi penyakitnya

flaced up his disease flared up again

mongkerek == rijanjinna akmongkerek ==i ri kananna mongkeri mongkolok ammongkolok ==i susunna pammongkolok ==i lasonu appamongkolok == susu monik siapa == nujappai monno-monno akmonnomonno taua anjama terasak, i Baso == nimonnomonnoi tenantu nabiasa i Baso attuju battalak ka== ri tau toana

sudah jatuh mangkir, ingkar ia mungkir dari janjinya mungkir, ingkar, tidak mengaku ia mungkir dari kata-katanya ingkari, mungkiri tonjol, cuat meninjol, mencuat teteknya menonjol tonjolkan tonjolkan kontolmu menonjkolkan menonjolkan tetek menit berapa menit kau jalani manja, lehak, leka manja,berlehaklehak, berlekaleka orang lain bekerja keras si Baso berlekaleka dimanjakan si Basok tidak bisa bekerja keras karena dimanjakan oleh orang

after he hed fall go back on he is break a promise go back on he is fail to keep his word go back on

minutes how long you need for walking spoiled spoiled, relax the people are warking hard while you are still relax spoil Baso can’t work hard because his parent spoiled him

Montorok I ==i lasona jaranga monrang ammonrang ==ko naung antureng sikaliji nitunrung na tukguruk == montorok II sepeda == mopang ammopang teyako tinro ==i pakrisiki barambannu sallang

tuanya tegang, keras kontol kuda tegang terlentang, kapar melentang, terkapar, terlentang engkau menelentang di situ satu kali dipukul sudah jatuh terdapat motor sepeda motor telungkup, merayap menelungkup jangan tidur menelungkup nanti sakit dadamu

moppok

telungkup, menelungkup

tedonga ==

kerbau menelungkup mufti

mopoti more-more akmore-more ==ak lekbak angnganre esik moro-moro akmoro-moro tuli == memangi ri

batuk-batuk saya batukbatuk sesudah minum es omel, keluh mengomel ia selalu mengomel di

contract horse penis contract strech out strech out he lay strech out once hit and then he fall cycle motorcycle face downward lie face downward don’t steep with face downward because it can hurt your chest face downward, lie face downward the buffalo lies face downward adviser on religious law for a region cough i am cough after dringking ice complain complaining she always complains

boko pakmoro-moro anggappamiseng == nipakmoromoroi teako erok ==

belakang omelan dia dapat lagi omelan di omeli

complain he gets gripe again grumbled grumbled

jangan mau di omeli dengkur mendengkur ia mendengkur kalau tidur

don’t want to be grumbled snoring snore she snores if she steeps

bersantai, duduk bersenangsenang baginda bersantai di serambinya

relax

arrack the groom in a procession to the house of the bride

morotabak mosa

berarak, mengarak pengantin lakilaki berarak kerumah pengantin perempuan murtad, pindah agama martabat engah

ammosa-mosa

terengah-engah

==mi battu lari

dia terengahengah dari lari

mosek ammosek ==ko rawanganna

suruk menyuruk engkau menyusuk di

morok akmorok ==i punna tinroi morong I mammorong

karaenga == ri jajarenna morong II simorong ==i bunting buraknea mangei ri ballakna bunting bainea morotak

the king is relax on his veranda

postate status gasping for breath gasping for breath he is gasping for breath because running bend down bend down you bend down under the bad

ranjanga pamosek ==i naung ri kalikbonga mo so ularak mosorik mossok ammossok ==mako seng

moterek

bawah ranjang surukkan surukkan ke lubang berbisa ular berbisa musyrik baring, tidur tidur, baring engkau tidur lagi tempat berbaring kembali, pulang

==mi battu ri sikolaya

ia sudah pulang dari sekolah

sipammoteri

baik kembali, rujuk kembali ia rujuk kembali dengan iatrinya

pammossokang

== bainena moti moti susu moti-moti ammoti-moti == bawana mua-mua tenai ==na manggena ammuamu ==i ri kau

putting putting susu, kepala susu komat-kamit berkomat-kamit mulutnya berkomat-kamit mirip, kemiripan tidak ada kemiripan ayahnya menaksirnaksir, menduga-duga ia menaksirnaksir engkau

bend down bend it down to the hole poison poison snake polytheist sleep, lie down sleep, lie down you sleep again bedroom come back, go home she has come back from school reconciliation he reconciles back with his wife stalk nipple not speaking a loud not speaking a loud her lips not speaking a loud similar, like there is no similarity with his father crush he has crushed on you

moyo-moyo ammoyo-moyo ==mi allloa muapak tena ku== punna kammanjo bagena si muapakkang muasak mua-muasak niak ==na manggena simmuakmuasak == ngasenngi anakna mulk I akmuik-muik pajana janganga == muik II ==i bokkakku Burakne == mukka akmukka niakmi == anne jama-jamanga tenamo pakakasakna anne sapedaya

rembang matahari sudah rembang setuju, rela saya tidak setuju kalau demikian cara membaginya saling relamerelakan

midpoint high noon

mirip, kemiripan ada kemiripan dengan ayahnya mirip, hampir sama, hampir sewajah semua anaknya hampir sewajah

smilarity

berkomat-kamit dubur ayam itu berkomat-kamit sakit, pedih, perih lukaku sakit laki-laki gatal, laki-laki hidung belang utuh, tuntas, beres tuntas, selesai dia sudah datang pekerjaan ini sudah tuntas sudah tidak ada alat-alatnya sepeda ini yang

speaking a loud chicken’s anus activates hurt

agree, acquiesce i disagree if that is the way to divided it mutually acquiesce

he looks like his father

all of her children almost look alike

it’s hurt playboy finish, complete the works is done before he came the equipment of the bicycle is not complete

== tena == anak cucungku mukkuluk

== anne birallea mukming mukmuk balana == mukmuluk akmukmuluk apa nuparek == antureng mukmusuk ammukmusuk anjo parakang ==I cerakna anjo tau manaka muko == membarak nakummoterammo ikau ngaseng ampatangi anne baranga mula mula-mula ==ko sibuntuluk keremae pakaramula ==(n)na cakdi-

utuh tidak ada yang beres anak cucuku muncul lembaganya, tumbuh tunasnya jagung ini sudah tumbuh (muncul) lembaganya mukmin

any more my family is nobody

ikan belanak yang berisi kerumun berkerumun apa engkau lakukan berkerumun disana cucup mencucup pelesit itu mencucup darah orang bersalin itu besok besok lusa bila saya meninggal engkau memiliki semua barang ini mula, pertama pertama pertama kau bertemu dimana

the fat belanak fish crown swarm over why do you swarm over there

permulaan permulaannya

its shoot grows

the corn’s shoot has grew the believers

suck the locust suck the blood of the woman that just gave birth tomorrow someday if i die you will have all of my legacy

first first where do you meet for the first time beginning it’s small at the

cakdiji kammakamma’nne lompoi mulaccirik ammulaccirik ==i anne doanga mulaklek ammulaklek tinro == pammulaklekang kere mae ==na anjo jaranga mulorok ammulorok anjo tantaraya == ri otereka mulu ammulu tena naerok == anne jaranga == kereko mae pammulu tena niasseng ==na muluk haramonika ==

kecil saja sekarang sudah besar

beginning and the becomes bigger

melencet, melesit udang ini melencit

move fast

bergulingguling, bolakbalik tidur bolakbalik tempat bergulingguling di mana tempat kuda itu bergulingguling luncur menggelansar, meluncur, menggelincir ke muka tentara itu meluncur dari tali

rolling

mengarah, menurut kuda ini tidak mau menurut mengarah kemana engkau arah, tujuan tidak diketahui arahnya mulut harmonika

towards, according this horse is disobedient where is your direction?

the shrimpismove fast

sleep with a boister the place to roll where does the horse roll glide, slide

the soldier gliding from the rope

the direction is unknow mouth the harmonica

mumba ammumba battu battuammi == munajak munak munapek munara munceng == bawi anjokjok munceng muncikari

muncu I akmuncu ==mi antu berasaka ri litereka muncu II akmuncu ==i muncenna pamuncu ==i muncennu mundeng ammundeng jaranga ==

munjak ammunjak

mulut muncul muncul tiba-tiba dia muncul munajat ikan gebal munafik menara moncong, mulut bermoncong babi memberi isyarat dengan mulut muncikari, ibu angkat perempuan tuna susila bubung membumbung, melimpah beras pada liter itu sudah membumbung cuat, tonjol mencuat, menonjol mulutnya mencuat tonjolkan tonjolkan mulutmu

of mouth appear appear he appear suddenly

melengokkan pantat ke atas

swaying movement the ass the horse is swaying its ass

kuda itu melengokkan pantatnya ke atas ebtak berdenyut

gebalfish hypoerite tower snout, mouth protude pig give sign with mouth prowress, foster mother immoral top, ridge rice, over flow the rice by the liter has over flow pe flippe spring back his mouth is spring back stick out your mouth

stamp throb, beat

==iji ubungubunna munte munung punna niak baine maeja ==, susunna ia rua mabajiki muranngasak ammurangngasak ==i bulu kalengku ==i bulubulunna anne janganga murek sammurek muri-muri I ==na kujammeng takmuri-muri == battu buraknenna muri-muri II

muri takmuri == sicinik bayuanna

masih berdenyutdenyut ubunubunnya jeruk puncak, ujung bila seorang perempuan merah kedua ujung teteknya itu baik

still beat his fontanel

meranggas, berdiri bulubulu bulu-buluku meranggas bulu ayam ini meranggas

wither, the body hairs is rise

murid sama-sama murid, sama sekolah senyum, tertawa kecil senyumnya menyebabkan aku mati tersenyum ia tersenyum karena datang suaminya sejenis tumbuhan bahan pembampur bedak senyum tersenyum ia tersenyum bertemu

student same school same student

orange top, point, tip if a women have red suckled on tip, it means good

my body hairs is whiter this chicken’s hair is whiter

smile, laugh his smile make me want to die smiling she smile because her husband come a kind of plant that used as substance mix the face powder smile smile she smiles because meets

muriang ammuriang tena na== siallo muricik ammuricik i Basse == pamuricik ==i antu dareka pammuricikang apa nu== muru-muru anak == murung I ammurung sallo mintu == takkana-kana kamurungmurungang murung II ammurung == doek pabotorok musahada ==mi cinikku musalla museng

tunangannya bangun terbangun (dari tidur) ia tidak terbangun sehari teriak, lengking berteriak, melengking si Basse berteriak suruh melengking suruh kera itu melengking teriak, lengkingkan apa engkau lengkinkan mungil anak mungil murung, risau murung sudah lama murung tak berkata-kata termenungmenung memungut, menghimpun menghimpun uang penjudi tetap, tentu, pasti sudah tetap pilihanku musalla musim

her affiance wake get up he does not get up all day shouted, shill shouted, shill Basse shoutes ask him shill ask the monkey shill shouted, shill what do you shill cute, sweet the cute child melancholy melancholy not only melancholy but she also speechless musing pick up, assemble he collect the gambler’s money certain, definite its my certain choice musholla season

museng barak museng timorok museng taipa akmusengmuseng

==i antu pakmaikna simuseng musik akmusik pamusik mussara ammussara tinro == pamussarai == antu jukuka musu ammusui inai ==i Baso passimusuang ==i Baso siagang i Ali pasimusuang anjo ==a bajikmi nipaklekbak mustahele mustahelek

musim barat, musim hujan musim timur, musim kering musim mangga bermusimmusim, anginanginan, tidak tetap, berubahubah hatinya berubah-ubah satu musim musik bermusik, bermain musik pemusik, tukang musik gelepar bergelepar, menggelepar tidur menggelepar geleparkan geleparkan ikan itu musuh memusuhi siapa memusuhi si Baso pertengkaran, perselisihan perselisihan si Baso dengan si Ali perselisihan, pertengkaran perselisihan itu baiklah diselesaikan mustahil mustahil

west monsoon, rainy season east monsoon, dry season manggo season in season unpredictable, change her heart unpredictable a season music play music musicion fluttering flutter, flap sleeping with flutter flutter flutter the fish enemy compete against who’s against Baso a conceited person, quarrel dispute between Baso and Ali quarrel, a conceited person quarrel must be finished impossible impossible

anjo gauka == ri ia mutallak muti akmuti-muti == bawana

hal itu mustahil padanya mutlak komat komat-kamit komat-kamit mulutnya

muthara cincing paramata == mutung ==i nakanre pepek

mutiara cincin permata mutiara hangus hangus dimakan api

it is impossible to him absolute not speaking in aloud his mouth’s not speaking in aloud pearl the ring of pear jewel burnt it’s burnt by fire

N na I lampai ripasaraka ammalli jukuk ==gangan na II i Sattu ==i Jumak assibakji subangngi na III niak tojemmo ==cinik bulang na IV sengkai rolong ri pasaraka ==mpa moterek mange ri ballakna na V larroi i andik ==napatappasakmo pakkebuka

dan dia kepasar membeli ikan == sayur dengan si Sattu == si Jumak berkelahi kemarin dia == betul sudah melihat bulan kemudian dia singgah kepasar dulu, == pulang kerumahnya

and she went to the market to bought fish == vegetable with Sattu have fought with Jumak yesterday he/she he/she have seen the moon then she go to the market first then come home

lalu adik marah == membanting pintu

then my brother angry then slam the door

na VI na VII na VIII na IX na X

maka oleh sehingga setelah dari pada

naba I appakanaba nipakanaba naba II naba III sikekdeki == passambila batu nabung I annabung ditabung nabung II annabung nae-nae

jimak menjimakkan dijimakkan betul/benar kena hampir ia == lemparan batu

nagara nahasak nai naia I

pukul memukul dipukul tabung menabung sejenis ikan besar negara nahas siapa adapun

naia II == lekbakna appalakkana lampami naik appanaik == anak-anaka layang-layang ri lapanganga annaiki nakasak

setelah == ia pamit langsung ia berangkat di atas menaikkan anak-anak == layang-layang di lapangan menaiki nakas

nakjisik punna erokko assambayang

najis kalau mau salat pakaian dan

then, so by until after 1. from 2. than 3. better than tame, domesticated tame right, correct hit he almost hit by a stone strike hit, strike hit by save save kind of big fish state unluckly who now, it so happens after he go after ask permission above raised the children raised the kite in the field go up into unlucky, ill omened defiling filt if you want to take apray, your

pakeang siagang tampak sambayangnnu wajeki tangkasak battu ri ==ka nakke kurelangji == kamateanna manggea nakku ==kku ri cucungku nikanakkuki panakkukang sikanakkuki kanakkuki nakku-nakkuk naknak == memang tonji anjo taua

tempat kamu harus bebas dari ==

cloth and place have to free from defiling fil

saya, aku == ikhlas akan kepergian ayah

i the accepted his father death wholeheartedly miss, yearn for i am so yearned for my grand child yearn by who yearn for something yearn each other yearn for miss miss calm that man really calm

rindu saya sangat == dengan cucu saya dirindukan perindu saling merindukan

nampa I ==i ammoterek battu anjama

rindukan agak rindu tenang orang itu memang sopan (tenang) sekali tersenak-senak turun turun mendengar dengan teliti nama jenis kayu yang kuat untuk membuat perahu baru ia == saja pulang kerja

nampa II == erangi mange ri kantoroka anne

kemudian kamu bawa kiriman ini == ke kantor

aknaknak taknaknak kanaknak pinaknak naksasak

tongue-tied go down go down listen carefully kind of wood to make a boat just he just came home from work bring this package to the office

pakpikatua nampa-nampa nana ==mi bokkakna

baru kali ini nanah bisulnya sudah ber==

only this time suppuration her boil have suppuration

nanak pinanak appinanak eroktonga == ammalli kopi

ikut serta juga saya ingin juga membeli kopi

pappinanak

ikut sertakan

nanang lampai bapak == tikusuk mate annanang patananga akpakaramulami == ase patanang pannanangang nanarak

tanam ayah pergi tanam bangkai tikus menanam para petani sudah mulai == padi petani musim tanam masak betul, empuk daging sate itu sangat == (empuk) sawo kecil teras, tanggatangga bertanggatangga bajak embun baju ayah basah kena == semalam embuni Ali selalu meminum air yang sudah

accompany, go along i wanna go along to buy coffe allow some one to join in planted, buried ftaher buried a mouse carrian

anjo satea ==ki nanek nangga aknangnga nangkala naninring bajunna i uwa basai nataba == ribanggia naninringi i Ali biasai angginung jeknek lekbak

plant something the farmer started to plant the rice farmer planting season well-done the sate meat really well-done small supodilla terrace terraced plow dew father’s cloth was wet with dew expose to dew Ali always drink a water which is expose

ni== nanikrik

di== kangkung

punna karueng i Mina mangemi angngaktilik == naninting

setiap sore Minah pergi memetik ==

nannang nannung anne tallasaka tena na==

sejenis ulat pemakan daun utuh abadi/kekal hidup ini tidak kekal

kananungang

mengabadikan

i Ali ==i anjo kajarianga nanro I

Ali sempat == peristiwa itu biar, biarkan

nanro II iaminjo ku== bantu anrinni

sebab itulah sebabnya saya datang ke sini simpan, taruh menyimpan di izinkan dendam jangan kita == sama orang

nanro III annanro ninanro nganti teakik == ri paranta rupa tau angnganti kodi taua nagai == nanunrung rosku appakaramulam i a==

mendendami tidak baik orang yang suka == 1. tunas, pucuk pohon mawar saya sudah mulai ber== 2. bibit unggul

to dew kind of leafy vegetable usually growing in water every afternoon Minah go to pick kangkung kind of leaf eater worm whole eternal, everlasting life is not everlasting immortalize, record for posterity Ali immortalize that moment let, permit bacause, that, why that’s why i came here put on put on have permitted revenge, vengeance we can’t take revenge to other resent it’s not good to resented other shood, bud my rose tree have budding prime seed

naparak batu == napassu napiri napo

napal batu == nafsu trompet mengobati

nappasak pakabiasai anggalle == punna barikbasak

napas biasakan menarik napas tiap pagi

aknappasak anjo tau tukguruka == inji nappo narang

bernapas orang yang jatuh itu masih == sanibut biasa, umum

nawarasatu nare

dupa kenari

naro annaro

menurunkan

nasehak

nasihat

punna nasareko == gurunnu paripakmaiki nasik ammalli == ri gakdea nassa aknassa tena na== bajik sakranna maknassa

kalau engkau diberi == oleh gurumu perhatikanlah nasi ia membeli == di warung jelas, nyata, kentara tidak jelas betul suaranya pasti, sungguh

punna na

kalau raja tahu

kind of clay napal’s stone desire, passion trumpet, bugle treat someone or something breath it’s good to adjust your self to take a deep breath every morning breath the man who is fallir down still breathe answer ordinary, common incense the canari tree and it’s nuts cause something go down advice, admonition you should pay attention if you give an advise by your teacher rice she buys rice in the small shop clear her voice not clear enough true, really, truly if he king know

asseng karaenga gaukku == nasuro jakkalakka paknassa appakanassa nassak panassak ==i rolong pikirannu nassu ==i ammak punna talaki ammoterek i Ani paknassuang kanassui si kanassui appakanassunassu nato nau-nau

perbuatanku == aku ditangkap

what i have done i really will be catch

jelaskan 1. mengumpul 2. menentukan 3. menjelaskan sadar tenangkan == dulu pikiranmu marah ibu == kalau Ani pulang terlambat

aware, conscious calm your mind first angry mother will angry if Ani come late

cepat marah memarahi saling memarahi membuat marah sejenis kayu yang keras omel, keluh

naung I ammempomako ==

1. turun duduklah turun menuju arah barat-utara

appanaung

menurunkan

ampanaungi

menuruni

sipanaungang

sama-sama turun turun sedikit khayal

naung-naung nawa

easy to angry reprimand scold angry each other make someone angry kind of hard wood grumble and complain go down, descend sit down go down to west north cause to go down go down along something go down together little go down fancy, vision, imagination

annawa-nawa sipinawa-nawai

merenungkan saling tukar pikiran

neken

kikir

teakik eroki anjari tau == nekkelek nekkerek annekkerek

jangan jadi orang yang == nekel gemetar gemetar, menggigil halus basah kuyub bajunya == karena dikena hujan berakibat pertengkaran ini == jadi perang

neknek neknerek I bajunna ==i nataba bosi neknerek II anne geaka akkullei == sanngenna akjari bunduk nempa annempe == barambang nempak

tepuk menepuk menepuk dada kasar

nempelek nenneng nengke

tempel utuh kurang tabah kurang sabar

nengenenge ngalik

kekal bersama segan, malumalu ia == datang ke rumah anda orang yang tidak punya malu

==i battu ri ballatta tau tena ==na

mediate upon muse over exchange idea each other stingy, tight fisted don’t be a stingy person nickel tremble tremble, shiver soft, delicate soaking wet his cloth was soaking wet because of rain have consequences this fight have consequences became war light blow clap, slap thump of chest coarse, rough rugged adhere, patch whole, intact not resolute enough not patient enough together forever shy, be ashamed he shy to come to your house a person who have no shy

ngalingongo assakra ==

gumam, kemam bersuara gumam

nganga sanginji == ampilangngeriak akbicara ampanganga

dedah, nganga ia == saja mendengarkan saya berbicara mengangakan

singangai

sama-sama menganga harap, pinta jangan == dia kembali mengharap permintaan doa saya mendoakan kepada Allah Swt perih, pedih

nganro teako == lammotereki aknganro panganroang ku ==ko ri bataraya ngara ==i bokkakku ngarah anngarah dangngalaki ulungku == duriang ngarang anngarang andikna nagai punna papilajarang == ngaseng napaleksok ==i barangku nikkah aknikka bulang ri book

lukaku sangat == cium mencium saya pusing == bau durian karang mengarang adik senang pelajaran == semua ia pindahkan == barang saya nikah menikah bulan depan

mumble, suppress muther, suppress agape he listen to me with a haping mouth keep something wide oper be agape together hope do not hope he will comeback hope pray i pray to Allah Swt smarting, poignant my wound is smarting kiss, smell kiss, smell i am head ache because of that smell composing, writing my brother enjoy writing lesson all he move all of his stuff marriage get married her son will get

anakna na==

anaknya ==

paknikang

pernikahan

nikkai

nikahi

niknik

1. halus, inti

i ammak ammila labuk == siagang labuk kasarak

ibu memisahkan tepung yang == dan yang kasar

anne tappereka ==(makmasak) sikali ananna nilliang

2. jap tikar ini == anyamannya nilam

nimalo nai == ri dallekang ballaka nipa jai pokok == ri biringna kaloroka nipisik bassi == na parek lading nipisangang noak

lalu, liwat siapa yang liwat di depan rumah

aknoak-noak ==i kalekbaki lari

terengah-engah ia == karena habis lari-lari

nolok nombok pammarentaya

nol, kosong patok pemerintah

nipa banyak pohon == di pinggir sungai tipis besi == yang dibuat pisau lebih tipis lagi ngap, engah

married next month marriage, wedding ceremony merry someone finely ponded or granulated mother separated granulated and coarse flour completed this mat have a comoleted plait kind of shrub yielding fragrant oil, patchoul pass who is the man pass in front of the house nipa palm there are many nipa palm in the river side thin a thin iron to made as knife more thin exated, gasping for breath panting, puffing his chest heave with panting after run zero pole, stake the government

appatabai == palluarang agang nomorok parumahan berua anjo nibangung lekbakmi nisare == nona nonnong aknonnong

memasang == tanda pelebaran jalan nomor, angka perumahan yang baru dibangun sudah diberi nomor

put a stake as a sign for broadening road number the new build house has given a number

nona

miss

diam, membisu

buntinga ==i

pengantin itu == matang nasi itu telah == Nopember notaris surat jual beli rumah harus di tanda tangani oleh ==

silent, keep quiet, say nothing the bride couple keep quiet done, cooted the rice is done

nono ak==mi kanrea nopemberek notarisik surak aktena ballaka harusuki natandatangani ==a nu ri sumpaengji ==kuboyako nu kemae ballak== nujung teako reppesi ahle ==a nukuk-nukuk aknukuk-nukuk ==i nasabak pakrisiki

kan/engkau saya mencari == dari tadi mu dimana rumah == nujum jangan kamu dekati ahli == merangutrangut merangutrangut ia == karena kecewa

November notary public a house document trading must be sign in front of notary public you i am looking for you for some time your where is your home? fortune telling don’t come to a fortune telling grumble, gripe

grumble, gripe because keel

nyawana makkalak teako == punna niak tau tukguruk

tertawa jangan == kalau ada orang jatuh

kakkalli

ditertawai

numalo

lalu lalang, lewat kamu lewat disini tempat lalu lalang menangis, sedih adik == kalau ibu ke pasar

anrinniko == pammaloang numera andik ==i punna aklampa i ammak akpasarak nurung nussuk annussuk nya nyak-nyak Ali == andikna nyaknyarak teako ngai == nyallang ==i kalenna i andik

nur, cahaya rayap merayap huruf kedua belas abjad Makassar hardik Ali meng== adiknya cercah jangan suka men== hangat badan adik ==

nyamang bate pallunna i ammak ==i

sedap masakan ibu selalu ==

kanyamanang nyame

kebahagiaan kecap

dissupain-ted laugh don’t laugh if you see someone falling down object of ridicule back and fort pass you pass here a place for people to back and forth cry my young brother will cry if mother go to the market light termite creep, crawl the 12 abjad in Makassarize rebuke Ali rebuked his brother censure, reprimand don’t always censured warm my young brother’s body is warm delicious mother’s cooking always delicious happiness taste

== bajiki rolo nampa nuakluk nyanganyanga ==i mange ri torominalka nyaknyik punna nganreko ==i teako sesai nyannyang matanna == nyata ==i jekkonna nyarang assiampik ballaki mingka tena nassi == nyarrang anjo palukkaka ==i nginung ballok nyare-nyare teako jai == anrinni nyawa tenamo na== ku battu nyau-nyau teako == punna erokko salamak si nyau-nyau

== dulu baikbaik barulah ditelan buru-buru, gopo-gopo ia terburu-buru ke terminal sisa, utuh kalau makan dihabiskan, jangan di sisakan belalak matanya ter== jelas sangat == kecurangannya tegur, sapa dia bertetangga tetapi tidak saling == lahap, kuat penjahat itu == minum minuman keras omong, bicara, cakap jangan banyak omong disini nyawa ketika saya datang dia sudah tidak ber== lagi omel, sindir jangan menyindir kalau ingin selamat sindir-

taste the food first before you swallow it hurried he was in hurry to get the terminal left over don’t let your food be leftover if you were eat stare, open wide his eyes wide open clear her dishonest is clearly invisible be on speaking both of them are neight bars but they didn’t spoken each other ravenous the bad guy drink alcoholic ravenously talk do not talking to much life when i arrived he already dead tease do not teased if you want tosafe tease each other

sallomintu ==

menyindir sudah lama ia ==

nyanyi nyoak-nyoak

ampas minyak timbul selera

==u angngarak anu nikanre

==ku mencium bau masakan

nyekre

satu, tunggal, esa mengesakan

annyekreang ummak isilanga == mange ri Allah Taala nyeknyerek anjo ri romanga jai olok-olok == niak kongkong == ri ballakna nyengko annyengko akrurungak mingka anrinni == nyengo annyengo ==i anngarak rasanna tedong matea nyerek annyerek nyiki

umat islam == Allah Taala buas, galak di hutan banyak binatang == ada anjing galak di rumahnya belok, jurusan berbelok saya berjalan beriringan tetapi di sini dia membelok hindar berpaling, menghindar, menampik ia berpaling mencium bau kerbau mati itu bantu membantu tengik, busuk

he teased each other for a long time oil waste have a taste for, have apperite the smell of the food make me have appetite single, one a cknowledge the oneness a moslem acknowledge the oneness of Allah Taala vicious wild there are many wild animals in the forest there is a vicious dog in her house curve, bend, sharp turn have curves, zigzag i walk together with him then he turned here avoid avoid he avoid the smell of buffalo corpse assist help, aid, assist swell, bolge

nyila annyila

nila mewarnai

paknyile nyonyok

pewarna bujuk, rayu

sallomak annyonyok mingka tena na ero pannyonyok

sudah lama ia == tetapi dia tidak mau

nyukrang nyuknyuruk

dua hirup

annyuknyuruk

menghirup

kitik == jeknek pannyarak

bebek == air limbah

nyunyunyunyu ==mi battu ri book tappanyunnyu

luncur, nyelinap

blue dye andigo apply a color to something dye coaxing, persuade he persuade for a longtime but he still refose blandishment, enticement, cajolery two draw on, inhale, slurp up, sipal sniff in draw on inhale slurp up, sipal, sniff in the duck sip at wask water skim, slide

ia meluncur dari belakang terluncur

he skim from back slipped down

bujukan

o o

1. hai, wahai

== daeng, anne ballaka kirakbangi lintak o

wahai kanda, rumah ini pagari cepat 2. oh (kata

oh (particle to draw attention) oh, brother you have to put a fence around our house soon utter a shout

==, tena kusangkai ia kammainjo oborok riolo punna banggi nakierok assulukan ballak anngerangkik == ocok anngocok daengna ==i andikna anjo angngarruka pangocok

seru, menyatakan heran) oh, saya tidak sangka dia begitu obor, suluh waktu dulu kalau orang mau ke luar rumah malammalam harus bawa == bujuk, rayu membujuk, merayu kakak membujuk adik yang menangis rayuan

odok anngodok miong == anak tikusuk odolok teako kalukpai assika gigi ammake == punna lattinroko

intai mengintai kucing itu == anak tikus odol jangan lupa sebelum tidur sakit gigi pakai ==

oe

I

ya mengiya

oe

II

hai wahai

== sudi tolong sada alleang pakbarrasak

oe Sudi tolong ambilkan sapu

which is explain surprise oh, i never imagined that he car do that thing torch people in the past use a torch if they want to go out from their house coaxing, persuasion persuade, truk my sister try to persuade my brother persuasion, flattery spy on spy on the cat spy on the mice toothpaste don’t forget brush your tecth using toothpaste before go to bed ya (a response to an agicement) oh (particle to draw attention) o, Sudi, please bring me a broom

ogerek

jolok

anngogerek

menjolok

ogorok punna erokko akpakballe ==ki nomoroknu

urut kalau mau berobat sesuai nomor == mengurut

annguruk teakik tallasak ==i ojang angojang annjo anak mudaya ==i doaekna okek teakik ==i tolingta ri dallekanna toanaya anngokek

boros kita tidak boleh hidup == boros memboroskan anak muda itu selalu == uangnya korek jangan == telinga di depan tamu

pangokek okkak anngokkak panngokkak ammakeko == punna nuokkaki buttaya okong

pencungkil selongkar menyelongkar penggali pakailah==bila membongkar tanah itu

oknyalah

mengorek

ukar (alas periuk yang terbuat dari ijuk, rotan dan lain-lain) lakap

prod at something with a pole prod at something with a pole in qucue if you want to get a treatment it put in the right should be in a queve order wasteful in this life cue cant’t wasteful waste, squander the young man always waste his money scrape don’t scraping your ear in front of the guest get something by scroping lever turn over, put in disorder turn over, put in disorder digger use a digger to dig up the soil (a layer of cooking pot made from palm fiber orrottan etc) ravenous,

== sikali anjo taua angnganre angoknyalak battui nalangsung == kanrejawaya sakgenna lakbusuk ola siola-ola oleng parallukik == ampaklekbaki jama-jamanga ollang ==na i Ali sarroi senggka ri ballak punna moterek sikola siollangang olo akjappai taena ==na

== sekali orang itu makan

angolo

2. injak menginjak anak-anak itu==rumput yang baru di tanam ulu hati

anjo anakanaka ==i rukuk berua nilamung olo ate/oloteng

melakap dia datang langsung melahap habis kue itu tubi, ulang bertubi-tubi cekatan kita harus == menyelesaikan pekerjaan teman, kawan == Ali selalu singgah ke rumah kalau pulang sekolah berteman 1. arah ia jalan tak tentu ==

==na i Ani pakrisiki jari buburkmami nakanre

==nya Ani sakit jadi harus makan bubur

olok onjo taipaya

ulat mangga itu

gluttonous he ate ravenously be gluttonous devour, lup up he come then devour the cake

repeatedly repeatedly adroit, deft, adepr friend ali’s friend always shopin his house ofter school make friend direction he walk without no direction pedal strirrup, running board tread or step on the children step on new planted grass pit of the stomach Ani feel hurt on her, pit of the stomach that’s make her have to eat porridge catopillar the mango is

jai ==na olokang olok-olok olorok angolorok sangjai == wattu omalak anngomalak barikbasak inji ==mi seng taipa omasak nasambei bajunna kabasai napakamma == ombang jukuk na== anjo patorania angombang dottoroka ammakei lading tarang == battanna pasienna niombang bangkenna i Ali akbokkaka == ri dottorok ahle ompok

ber== ulatan binatang ulur mengulur dia sengaja == waktu makan dengan lahap masih pagi-pagi ia sudah makan mangga keringat/peluh ia ganti baju karena basah oleh ==

worm eaten worm eaten animal extend extend he intentional to extended time ate ravernously

belah/bedah nelayan itu belah perut ikan membelah dokter menggunakan pisau yang tajam untuk == perut pasien dibedah kaki ali yang bengkak == oleh Dr. ahli bedah imbuh, tambah

cut in half fisherman cut in half the fish operate the doctor use a sharp knife to operate the patient

angompok niompok pangompok ona punna ==mo bosia nampaki assuluk

mengimbuh di imbuh penambah reda kalau hujan sudah == baru kita keluar

he eat manggo in the early morning swet, peripiration his cloth is wet with sweat

operated

supplement, extra give something extra added addihan, extra subsided we will go out if the rain has subsided

onarak

onar

teako akpareki == anrinni

jangan membuat keonaran di sini tiarap berharap sambil menggoyangkan kakinya bayinya sudah bisa tiarap

onda angonda-onda anakna akkullemi == ondang angondang masarakana anjo kamponga anggondangi palukkak niondang anjo mionga lari sakge mallak ka==i ri konkong paondang ==a annembaki jonga ondok

buru, kejar memburu, mengejar orang kampung mengejar penjahat itu

noisy sersation, stir do’nt make sensation here face down ward face down ward already her baby can do face down ward already chase people chase the thief

diburu, dikejar kucing itu lari ketakutan karena == anjing pemburu == itu menembak rusa

chased by the cat run away because it afraid of the dog hunter the hunter shact of a deer

ayun

swing, sway, rock something rocked by

ondokondoang == andiknu

ayun-ayunkan

ong ==na i Ali antamaki ri ballak garringa onga ongkelek anjo palukkaka

paman, om paman Ali masuk rumah sakit

== adikmu

moga cungkil/ungkil pencuri itu

rocked your sister uncle uncle Ali enter to the hospital hope crowbor, lever the thief pried a

na==i jandelaya nampa tama ongko anne romanga ==na karaenga angonkoi ri olo sombaya ri Gowa == tamparang salak Mangkasarak ongkosok passammi akke antanggongi == ballak garringna i bapak onjok teako ==i bangkengku onja bokkaka angonjok anak-anaka anjo == rukuk berua nilamung nionjok anjo bungayya ==i tedong onok ==mi sikolayya paonok sionokang onrang

meng== jendela baru masuk wilayah kekuasaan hutan ini ==nya raja

window then come into the house authority orea this forest is his outhority orea of the king

menguasai

dominate, take change king of Gowa dommate Makassar strait in the early time

dahulu raja Gowa menguasai selat Makassar ongkos, biaya biarlah saya yang menanggung == rumah sakit ayah injak jangan == kaki saya yang sedang sakit menginjak anak-anak itu == rumput yang baru di tanam diinjak bunga itu == kerbau mundur, usai, pulang sekolah sudah usai mundurkan sama-sama mundur telentang

cost let me pay father’s hospital cost

don’t step on my pain foot treed or step on the children step on new planted grass step by the flower step by a bufalollo back off the school is over make it back of back off together lie on something

onro i Ali tena naamminawan g mange ri kamponga, ==iji ri ballak onsalak kalenna karaenga ==i ontong I ontong II ontorok opa opang ammopang

tinggal Ali tidak ikut ke kampung, ia == di rumah

stay Ali didn’t went to the village, the just stay at home

pecat, keluarkan raja sendiri yang == laba/untung montong tegang, keras hampa, kosong tungkup, telungkup menelungkup

fired the king his sellf who fired him profil, benefit

tappaopang

tertelungkup

anjo anak tukguruk ==i

anak itu jatuh ==

opasak == posoka battu angerang surak

opas == pos datang membawa surat

openg

oven (pembakaran kue) pengara oper mengoper bola saling mengopor opsir ==datang memeriksa barisan eram

opokak oporok angoporok sioporok oposirik == battu ammressa barrisang oppok

tense, strained empty foce down ward be in a face down ward position in a face down ward position the kid fallin with a face down ward position messenger attendant the post man come to bring a lette oven lawyer hand over, poss passed the ball over pass each other officer the officer come to check the line hatch, brood

ammoppok janganna i Aco siminggumi ==

mengeram ayam Aco sudah seminggu ==

oppok

tetap pada

opu

oro orok i Satya punna tinro lompoi sakra ==na

kedudukannya atau jabatannya 1. gelar bangsawan Selayar dan Luwu 2. intai, siasat mengintai tiap malam polisi datang == Baso lebat pohon mangga itu == buahnya raksasa ombangambing bambu dengkur kalau Satya tidur besar ==nya

orokesek assewai == i ong ri waktunna pakbuntinganna anakna oroloji ==na i bapak nakalukpai ri musallaya

okes paman menyewa == pada acara perkawinan anaknya arloji == ayah ketinggalan di mushalla

angopu bangi-bangi pulisia battu ==i Baso orasak ==i rakponna anjo pokok taipaya orassasa ore-ore

Aco’s chickhen have brood on it’s egg for a week keep on his/her positition title of nobility in Selayar and Luwu

spy on, watch every night the police spy on Baso’s house luxuriant that manggo tree is laden with fruit giont bob upand down bamboo snore, snoring satya have a big sound of snoring while sleeping musical group my uncle inuite a musical group in his son’s wedding wacth my father accidentally left his watch at the mushallah

osa anjo jangang berua ni samballe == injipi osek osekang i Ali ang==i ulunna raungganna katinroanga oserek anak-anaka anjakkalak == ri tanaya

gelepar ayam yang di sembelih itu masih ==

pluttering the chickhen fluttering after killed

suruh, surup susupkan Ali susupkan kepalanya di bawah ranjang

pass in low posture Ali pass his head under the bed

belut anak-anak itu menangkap == di sawah

osong kotana Irak ancuruki napakamma == ota

perang kota Irak hancur karena ==

eel the children catch an eel in the wet rice field war Irak was shuttered because of war

==i ri parentana i nenek tena nakkulle na== kanrena ka cammomi

1. pasrah 2. kunyah ia pasrah pada perintah-Nya nenek tidak bisa == makanannya karena ompong

submil to own self fate he subunit his fote to his order my grand mother can not chew her fopad because she is foothless

Kamus Mksr Indo - PDFCOFFEE.COM (2024)
Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: Rob Wisoky

Last Updated:

Views: 5826

Rating: 4.8 / 5 (68 voted)

Reviews: 83% of readers found this page helpful

Author information

Name: Rob Wisoky

Birthday: 1994-09-30

Address: 5789 Michel Vista, West Domenic, OR 80464-9452

Phone: +97313824072371

Job: Education Orchestrator

Hobby: Lockpicking, Crocheting, Baton twirling, Video gaming, Jogging, Whittling, Model building

Introduction: My name is Rob Wisoky, I am a smiling, helpful, encouraging, zealous, energetic, faithful, fantastic person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.